〉   10
Philippians 1:10
That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ. (Philippians 1:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
om die dinge te kan onderskei wat paslik is en julle rein, sonder aanklag, mag wees op die dag van Die Gesalfde Een, (FILIPPENSE 1:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
që të dalloni gjërat më të mira dhe të mund të jeni të pastër dhe panjollë për ditën e Krishtit, (Filipianëve 1:10)
Amharic, Amharic Bible 1962
ለእግዚአብሔርም ክብርና ምስጋና ከኢየሱስ ክርስቶስ የሚገኝ የጽድቅ ፍሬ ሞልቶባችሁ፥ ለክርስቶስ ቀን ተዘጋጅታችሁ ቅኖችና አለ ነውር እንድትሆኑ የሚሻለውን ነገር ፈትናችሁ ትወዱ ዘንድ፥ ፍቅራችሁ በእውቀትና በማስተዋል ሁሉ ከፊት ይልቅ እያደገ እንዲበዛ ይህን እጸልያለሁ። (ወደ ፊልጵስዩስ ሰዎች 1:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
за да изпитвате нещата, които се различават, та да бъдете искрени и незлобни до деня на Христа, (3 Йоаново 1:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
使 你 们 能 分 别 是 非 ( 或 作 : 喜 爱 那 美 好 的 事 ) , 作 诚 实 无 过 的 人 , 直 到 基 督 的 日 子 ; (腓立比書 1:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
使 你 們 能 分 別 是 非 ( 或 作 : 喜 愛 那 美 好 的 事 ) , 作 誠 實 無 過 的 人 , 直 到 基 督 的 日 子 ; (腓立比書 1:10)
Chinese, 现代标点和合本
使你们能分别是非,做诚实无过的人,直到基督的日子; (腓立比書 1:10)
Chinese, 現代標點和合本
使你們能分別是非,做誠實無過的人,直到基督的日子; (腓立比書 1:10)
Croatian, Croatian Bible
te mognete prosuditi što je najbolje da budete čisti i besprijekorni za Dan Kristov, (Filipljanima 1:10)
Czech, Czech BKR
K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu, (Filipským 1:10)
Danish, Danish
saa I kunne værdsætte de forskellige Ting, for at I maa være rene og uden Anstød til Kristi Dag, (Filipperne 1:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Opdat gij beproeft de dingen, die daarvan verschillen, opdat gij oprecht zijt, en zonder aanstoot te geven, tot den dag van Christus; (Filippenzen 1:10)
English, American King James Version
That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offense till the day of Christ. (Philippians 1:10)
English, American Standard Version
so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ; (Philippians 1:10)
English, Darby Bible
that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without offence for Christ's day, (Philippians 1:10)
English, English Revised Version
so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; (Philippians 1:10)
English, King James Version
That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ. (Philippians 1:10)
English, New American Standard Bible
so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ; (Philippians 1:10)
English, Webster’s Bible
That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offense till the day of Christ; (Philippians 1:10)
English, World English Bible
so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; (Philippians 1:10)
English, Young's Literal Translation
for your proving the things that differ, that ye may be pure and offenceless -- to a day of Christ, (Philippians 1:10)
Esperanto, Esperanto
por ke vi aprobu la plej bonajn aferojn kaj estu sinceraj kaj senofendaj gxis la tago de Kristo, (Filipianoj 1:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Että te koettelisitte, mikä paras olis, ja olisitte vilpittömät, ei kellenkään pahennukseksi Kristuksen päivään asti, (Filippiläiskirje 1:10)
French, Darby
pour que vous discerniez les choses excellentes, afin que vous soyez purs et que vous ne bronchiez pas jusqu'au jour de Christ, (Philippiens 1:10)
French, Louis Segond
pour le discernement des choses les meilleures, afin que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de Christ, (Philippiens 1:10)
French, Martin 1744
Afin que vous discerniez les choses contraires, pour être purs et sans achoppement jusqu'à la journée de Christ; (Philippiens 1:10)
German, Luther 1912
daß ihr prüfen möget, was das Beste sei, auf daß ihr seid lauter und unanstößig auf den Tag Christi, (Filipenses 1:10)
German, Modernized
daß ihr prüfen möget, was das Beste sei, auf daß ihr seid lauter und unanstößig bis auf den Tag Christi, (Filipenses 1:10)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, (- 1:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hogy megítélhessétek, hogy mi a rossz és mi a jó; hogy legyetek tiszták és botlás nélkül valók a Krisztusnak napjára; (Filippi 1:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
sehingga kamu dapat menguji yang mana terutama, supaya kamu menjadi suci dan tiada bersalah sehingga sampai kepada Hari Kristus, (Filipi 1:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Affinchè discerniate le cose migliori; acciocchè siate sinceri, e senza intoppo, per lo giorno di Cristo; (Filippesi 1:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
onde possiate distinguere fra il bene ed il male, affinché siate sinceri e irreprensibili per il giorno di Cristo, (Filippesi 1:10)
Japanese, Japanese 1955
それによって、あなたがたが、何が重要であるかを判別することができ、キリストの日に備えて、純真で責められるところのないものとなり、 (ピリピ人への手紙 1:10)
Korean, 개역개정
너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고  (빌립보서 1:10)
Korean, 개역한글
너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고 (빌립보서 1:10)
Lithuanian, Lithuanian
kad jūs mokėtumėte pasirinkti, kas tobuliau, kad būtumėte tyri ir be priekaišto iki Kristaus dienos, (Filipiečiams 1:10)
Maori, Maori
Kia whakaaetia ai e koutou nga mea papai; kia kore ai o koutou tinihanga, o koutou he, a taea noatia te ra o te Karaiti; (Philippians 1:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
forat I må kunne dømme om de forskjellige ting, så I kan være rene og uten anstøt til Kristi dag, (Filipperne 1:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Abyscie mogli rozeznac rzeczy rózne, zebyscie byli szczerymi i bez obrazenia na dzien Chrystusowy, (Filipian 1:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros, e sem escândalo algum até ao dia de Cristo; (Filipenses 1:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
a fim de que possais discernir o que é melhor, para que vos torneis puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo, (Filipenses 1:10)
Romanian, Romanian Version
ca să deosebiţi lucrurile alese, pentru ca să fiţi curaţi şi să nu vă poticniţi până în ziua venirii lui Hristos, (Filipeni 1:10)
Russian, koi8r
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов, (Филиппийцам 1:10)
Russian, Synodal Translation
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов, (Филиппийцам 1:10)
Spanish, Reina Valera 1989
para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo, (Filipenses 1:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo; (Filipenses 1:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que aprobéis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día del Cristo; (Filipenses 1:10)
Swedish, Swedish Bible
så att I kunnen döma om vad rättast är, på det att I mån bliva rena och för ingen till stötesten, i väntan på Kristi dag, (Filipperbrevet 1:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Upang inyong kilalanin ang mga bagay na magagaling; upang kayo'y maging mga tapat at walang kapintasan hanggang sa kaarawan ni Cristo; (Mga Taga-Filipos 1:10)
Thai, Thai: from KJV
เพื่อท่านทั้งหลายจะสังเกตได้ว่าสิ่งใดประเสริฐที่สุด และเพื่อท่านจะได้เป็นคนซื่อสัตย์ และไม่เป็นที่ติได้ จนถึงวันของพระคริสต์ (ฟีลิปปี 1:10)
Turkish, Turkish
Öyle ki, üstün değerleri ayırt edebilesiniz ve böylece Tanrının yüceltilip övülmesi için İsa Mesih aracılığıyla gelen doğruluk meyvesiyle dolarak Mesihin gününde saf ve kusursuz olasınız. (FİLİPİLİLER 1:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
để nghiệm thử những sự tốt lành hơn, hầu cho anh em được tinh sạch không chỗ trách được, cho đến ngày Ðấng Christ, (Phi-líp 1:10)