3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Philippians
〉
2
〉 13
〈
Philippians 2:13
〉
For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. (Philippians 2:13)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want God werk versigtig in julle om beide te begeer asook om dit te doen waarna julle begeer.
(FILIPPENSE 2:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse Perëndia është ai që vepron në ju vullnetin dhe veprimtarinë, sipas pëlqimit të tij.
(Filipianëve 2:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото Бог е, Който, според благоволението Си, действува във вас и да желаете [това] и да [го] изработвате.
(3 Йоаново 2:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 你 们 立 志 行 事 都 是 神 在 你 们 心 里 运 行 , 为 要 成 就 他 的 美 意 。
(腓立比書 2:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 你 們 立 志 行 事 都 是 神 在 你 們 心 裡 運 行 , 為 要 成 就 他 的 美 意 。
(腓立比書 2:13)
Chinese, 现代标点和合本
因为你们立志行事,都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。
(腓立比書 2:13)
Chinese, 現代標點和合本
因為你們立志行事,都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。
(腓立比書 2:13)
Croatian, Croatian Bible
Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati.
(Filipljanima 2:13)
Czech, Czech BKR
Bůh zajisté jest, kterýž působí v vás i chtění i skutečné činění, podle dobře libé vůle své.
(Filipským 2:13)
Danish, Danish
thi Gud er den, som virker i eder baade at ville og at virke, efter sit Velbehag.
(Filipperne 2:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want het is God, Die in u werkt beide het willen en het werken, naar Zijn welbehagen.
(Filippenzen 2:13)
English, American King James Version
For it is God which works in you both to will and to do of his good pleasure.
(Philippians 2:13)
English, American Standard Version
for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.
(Philippians 2:13)
English, Darby Bible
for it is God who works in you both the willing and the working according to [his] good pleasure.
(Philippians 2:13)
English, English Revised Version
For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
(Philippians 2:13)
English, King James Version
For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
(Philippians 2:13)
English, New American Standard Bible
for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure.
(Philippians 2:13)
English, Webster’s Bible
For it is God who worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
(Philippians 2:13)
English, World English Bible
For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
(Philippians 2:13)
English, Young's Literal Translation
for God it is who is working in you both to will and to work for His good pleasure.
(Philippians 2:13)
Esperanto, Esperanto
cxar Dio estas Tiu, kiu elfaras en vi la volon kaj la energion laux Sia bonvolo.
(Filipianoj 2:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä Jumala vaikuttaa teissä sekä tahdon että toimituksen, hyvän suosionsa jälkeen.
(Filippiläiskirje 2:13)
French, Darby
car c'est Dieu qui opere en vous et le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
(Philippiens 2:13)
French, Louis Segond
car c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
(Philippiens 2:13)
French, Martin 1744
Car c'est Dieu qui produit en vous avec efficace le vouloir, et l'exécution, selon son bon plaisir.
(Philippiens 2:13)
German, Luther 1912
Denn Gott ist's, der in euch wirkt beides, das Wollen und das Vollbringen, nach seinem Wohlgefallen.
(Filipenses 2:13)
German, Modernized
Denn Gott ist's, der in euch wirket beides, das Wollen und das Vollbringen, nach seinem Wohlgefallen.
(Filipenses 2:13)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
(ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:13)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὁ Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
(ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:13)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὁ θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας
(ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:13)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας·
(ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
(- 2:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert Isten az, a ki munkálja bennetek mind az akarást, mind a munkálást jó kedvébõl.
(Filippi 2:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
karena Allahlah yang mengerjakan di dalam kamu, baik kehendak baik usaha, menurut kerelaan-Nya.
(Filipi 2:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poichè Iddio è quel che opera in voi il volere e l’operare, per il suo beneplacito.
(Filippesi 2:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
poiché Dio è quel che opera in voi il volere e l’operare, per la sua benevolenza.
(Filippesi 2:13)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたのうちに働きかけて、その願いを起させ、かつ実現に至らせるのは神であって、それは神のよしとされるところだからである。
(ピリピ人への手紙 2:13)
Korean, 개역개정
너희 안에서 행하시는 이는 하나님이시니 자기의 기쁘신 뜻을 위하여 너희에게 소원을 두고 행하게 하시나니
(빌립보서 2:13)
Korean, 개역한글
너희 안에서 행하시는 이는 하나님이시니 자기의 기쁘신 뜻을 위하여 너희로 소원을 두고 행하게 하시나니
(빌립보서 2:13)
Lithuanian, Lithuanian
nes tai Dievas, veikiantis jumyse, suteikia ir troškimą, ir darbą iš savo palankumo.
(Filipiečiams 2:13)
Maori, Maori
Ko te Atua hoki te kaimahi i roto i a koutou o te hiahia, o te mahi, hei mea i tana i pai ai.
(Philippians 2:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for Gud er den som virker i eder både å ville og å virke til hans velbehag.
(Filipperne 2:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem Bóg jest, który sprawuje w was chcenie i skuteczne wykonanie wedlug upodobania swego.
(Filipian 2:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
(Filipenses 2:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
pois é Deus quem produz em vós tanto o querer como o realizar, de acordo com sua boa vontade.
(Filipenses 2:13)
Romanian, Romanian Version
Căci Dumnezeu este Acela care lucrează în voi şi vă dă, după plăcerea Lui, şi voinţa şi înfăptuirea.
(Filipeni 2:13)
Russian, koi8r
потому что Бог производит в вас и хотение и действие по [Своему] благоволению.
(Филиппийцам 2:13)
Russian, Synodal Translation
потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению.
(Филиппийцам 2:13)
Spanish, Reina Valera 1989
porque Dios es el que en vosotros produce así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
(Filipenses 2:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
porque es Dios el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por
su
buena voluntad.
(Filipenses 2:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
(Filipenses 2:13)
Swedish, Swedish Bible
Ty Gud är den som verkar i eder både vilja och gärning, för att hans goda vilja skall ske.
(Filipperbrevet 2:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't Dios ang gumagawa sa inyo maging sa pagnanasa at sa paggawa, ayon sa kaniyang mabuting kalooban.
(Mga Taga-Filipos 2:13)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าพระเจ้าเป็นผู้ทรงกระทำกิจอยู่ภายในท่าน ทั้งให้ท่านมีใจปรารถนาและให้ประพฤติตามชอบพระทัยของพระองค์
(ฟีลิปปี 2:13)
Turkish, Turkish
Çünkü kendisini hoşnut edeni hem istemeniz hem de yapmanız için sizde etkin olan Tanrıdır.
(FİLİPİLİLER 2:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì ấy chính Ðức Chúa Trời cảm động lòng anh em vừa muốn vừa làm theo ý tốt Ngài.
(Phi-líp 2:13)
Copy (B)
Copy (E)
↑