〉   17
Proverbs 19:17
He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again. (Proverbs 19:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy wat omgee vir die armes, is ’n metgesel van יהוה en hy sal beloon word volgens sy dade. (SPREUKE 19:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai që ka mëshirë për të varfërin i jep hua Zotit, i cili do t'ia kthejë ato që i ka dhënë. (Fjalët e urta 19:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му. (Притчи 19:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
怜 悯 贫 穷 的 , 就 是 借 给 耶 和 华 ; 他 的 善 行 , 耶 和 华 必 偿 还 。 (箴言 19:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
憐 憫 貧 窮 的 , 就 是 借 給 耶 和 華 ; 他 的 善 行 , 耶 和 華 必 償 還 。 (箴言 19:17)
Chinese, 现代标点和合本
怜悯贫穷的就是借给耶和华,他的善行耶和华必偿还。 (箴言 19:17)
Chinese, 現代標點和合本
憐憫貧窮的就是借給耶和華,他的善行耶和華必償還。 (箴言 19:17)
Croatian, Croatian Bible
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo. (Mudre Izreke 19:17)
Czech, Czech BKR
Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu. (Přísloví 19:17)
Danish, Danish
Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort. (Ordsprogene 19:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden. (Spreuken 19:17)
English, American King James Version
He that has pity on the poor lends to the LORD; and that which he has given will he pay him again. (Proverbs 19:17)
English, American Standard Version
He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again. (Proverbs 19:17)
English, Darby Bible
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him. (Proverbs 19:17)
English, English Revised Version
He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him. (Proverbs 19:17)
English, King James Version
He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again. (Proverbs 19:17)
English, New American Standard Bible
One who is gracious to a poor man lends to the LORD, And He will repay him for his good deed. (Proverbs 19:17)
English, Webster’s Bible
He that hath pity upon the poor, lendeth to the LORD; and that which he hath given will he pay him again. (Proverbs 19:17)
English, World English Bible
He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him. (Proverbs 19:17)
English, Young's Literal Translation
Whoso is lending to Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him. (Proverbs 19:17)
Esperanto, Esperanto
Kiu kompatas malricxulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro. (Sentencoj 19:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on. (Sananlaskut 19:17)
French, Darby
Qui use de grace envers le pauvre prete à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait. (Proverbes 19:17)
French, Louis Segond
Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre. (Proverbes 19:17)
French, Martin 1744
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait. (Proverbes 19:17)
German, Luther 1912
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten. (Provérbios 19:17)
German, Modernized
Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten. (Provérbios 19:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה חֹ֣ונֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻלֹ֗ו יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃ (משלי 19:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה חֹ֣ונֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻלֹ֗ו יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃ (משלי 19:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki. (Példabeszédek 19:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Barangsiapa yang mengasihani orang miskin, ia itu memberi pinjam kepada Tuhan, maka Tuhanpun akan membalas kebajikannya. (Amsal 19:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Chi dona al povero presta al Signore; Ed egli gli farà la sua retribuzione. (Proverbi 19:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona. (Proverbi 19:17)
Japanese, Japanese 1955
貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。 (箴言 19:17)
Korean, 개역개정
가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸어 드리는 것이니 그의 선행을 그에게 갚아 주시리라  (잠언 19:17)
Korean, 개역한글
가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라 (잠언 19:17)
Lithuanian, Lithuanian
Kas pasigaili vargšo, skolina Viešpačiui; Jis atlygins jam už jo darbus. (Patarlių 19:17)
Maori, Maori
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai. (Proverbs 19:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning. (Salomos Ordspråk 19:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Panu pozycza, kto ma litosc nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda. (Przypowieści 19:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício. (Provérbios 19:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quem trata bem os pobres empresta ao SENHOR, e Ele o recompensará regiamente! (Provérbios 19:17)
Romanian, Romanian Version
Cine are milă de sărac, împrumută pe Domnul, şi El îi va răsplăti binefacerea. – (Proverbe 19:17)
Russian, koi8r
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его. (Притчи 19:17)
Russian, Synodal Translation
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его. (Притчи 19:17)
Spanish, Reina Valera 1989
A Jehová presta el que da al pobre, Y el bien que ha hecho, se lo volverá a pagar. (Proverbios 19:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El que se compadece del pobre, a Jehová presta, y lo que ha dado, Él se lo volverá a pagar. (Proverbios 19:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga. (Proverbios 19:17)
Swedish, Swedish Bible
Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort. (Ordspråksboken 19:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang naaawa sa dukha ay nagpapautang sa Panginoon, at ang kaniyang mabuting gawa ay babayaran sa kaniya uli. (Mga Kawikaan 19:17)
Thai, Thai: from KJV
บุคคลที่เอ็นดูคนยากจนก็ให้พระเยโฮวาห์ทรงยืม และพระองค์จะทรงตอบแทนแก่การกระทำของเขา (สุภาษิต 19:17)
Turkish, Turkish
Yoksula acıyan kişi RABbe ödünç vermiş olur,Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 19:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ai thương xót kẻ nghèo, tức cho Ðức Giê-hô-va vay mượn; Ngài sẽ báo lại việc ơn lành ấy cho người. (Châm-ngôn 19:17)