〉   10
Proverbs 25:10
Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away. (Proverbs 25:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
sodat hy wat dit hoor, jou nie verag en baie mense met jou spot nie. (SPREUKE 25:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
me qëllim që ai që të dëgjon të mos të të diskreditojë dhe nami yt të njolloset për gjithnjë. (Fjalët e urta 25:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Да не би да те укори оня, който те слуша, И твоето безчестие да остане незаличимо. (Притчи 25:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
恐 怕 听 见 的 人 骂 你 , 你 的 臭 名 就 难 以 脱 离 。 (箴言 25:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
恐 怕 聽 見 的 人 罵 你 , 你 的 臭 名 就 難 以 脫 離 。 (箴言 25:10)
Chinese, 现代标点和合本
恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。 (箴言 25:10)
Chinese, 現代標點和合本
恐怕聽見的人罵你,你的臭名就難以脫離。 (箴言 25:10)
Croatian, Croatian Bible
da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati. (Mudre Izreke 25:10)
Czech, Czech BKR
Aťby lehkosti neučinil ten, kdož by to slyšel, až by i zlá pověst tvá nemohla jíti nazpět. (Přísloví 25:10)
Danish, Danish
thi ellers vil den, der hører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen. (Ordsprogene 25:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Opdat degene, die het hoort, u niet smade; want uw kwaad gerucht zou niet afgekeerd worden. (Spreuken 25:10)
English, American King James Version
Lest he that hears it put you to shame, and your infamy turn not away. (Proverbs 25:10)
English, American Standard Version
Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away. (Proverbs 25:10)
English, Darby Bible
lest he that heareth [it] disgrace thee, and thine evil report turn not away. (Proverbs 25:10)
English, English Revised Version
lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart. (Proverbs 25:10)
English, King James Version
Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away. (Proverbs 25:10)
English, New American Standard Bible
Or he who hears it will reproach you, And the evil report about you will not pass away. (Proverbs 25:10)
English, Webster’s Bible
Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy turn not away. (Proverbs 25:10)
English, World English Bible
lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart. (Proverbs 25:10)
English, Young's Literal Translation
Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back. (Proverbs 25:10)
Esperanto, Esperanto
CXar alie auxdanto vin riprocxos, Kaj vian babilon vi jam ne povos repreni. (Sentencoj 25:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ettei se, joka sen kuulee, sinua häpäisisi, ja ettei sinun paha sanomas lakkaa. (Sananlaskut 25:10)
French, Darby
de peur que celui qui l'ecoute ne te fasse honte, et que ton opprobre ne se retire pas. (Proverbes 25:10)
French, Louis Segond
De peur qu'en l'apprenant il ne te couvre de honte, Et que ta mauvaise renommée ne s'efface pas. (Proverbes 25:10)
French, Martin 1744
De peur que celui qui l'écoute ne te le reproche, et que tu n'en reçoives un opprobre qui ne s'efface point. (Proverbes 25:10)
German, Luther 1912
auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse. (Provérbios 25:10)
German, Modernized
auf daß dir's nicht übel spreche, der es höret, und dein böses Gerücht nimmer ablasse. (Provérbios 25:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
פֶּֽן־יְחַסֶּדְךָ֥ שֹׁמֵ֑עַ וְ֝דִבָּתְךָ֗ לֹ֣א תָשֽׁוּב׃ (משלי 25:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
פֶּֽן־יְחַסֶּדְךָ֥ שֹׁמֵ֑עַ וְ֝דִבָּתְךָ֗ לֹ֣א תָשֽׁוּב׃ (משלי 25:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hogy ne gyalázzon téged, a ki hallja; és a te gyalázatod el ne távozzék. (Példabeszédek 25:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
supaya jangan, apabila kedengaranlah ia itu kepadanya, maka iapun membuat malu akan dikau dan perkataanmu yang keji itupun pulang kepadamu. (Amsal 25:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Che talora chi ti ode non ti vituperi, E che la tua infamia non possa essere riparata. (Proverbi 25:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
onde chi t’ode non t’abbia a vituperare, e la tua infamia non si cancelli più. (Proverbi 25:10)
Japanese, Japanese 1955
そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。 (箴言 25:10)
Korean, 개역개정
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 네게 대한 악평이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라  (잠언 25:10)
Korean, 개역한글
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라 (잠언 25:10)
Lithuanian, Lithuanian
kad kas išgirdęs nesugėdintų tavęs ir tavo garbė nenukentėtų. (Patarlių 25:10)
Maori, Maori
Kei kohukohutia koe e te tangata i rongo, a kore ake tou ingoa kino e tahuri atu. (Proverbs 25:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
forat ikke den som hører det, skal skjelle dig ut, og ditt dårlige rykte vare ved! (Salomos Ordspråk 25:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
By cie snac nie zelzyl ten, co cie slucha, a nieslawa twoja zostalaby na tobie. (Przypowieści 25:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia não se aparte de ti. (Provérbios 25:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
caso contrário, quem te ouvir poderá te difamar e jamais recuperarás tua reputação! (Provérbios 25:10)
Romanian, Romanian Version
ca nu cumva, aflând-o cineva, să te umple de ruşine şi să-ţi iasă nume rău care să nu se mai şteargă. (Proverbe 25:10)
Russian, koi8r
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя. (Притчи 25:10)
Russian, Synodal Translation
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя. (Притчи 25:10)
Spanish, Reina Valera 1989
No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse. (Proverbios 25:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No sea que te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda repararse. (Proverbios 25:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda repararse. (Proverbios 25:10)
Swedish, Swedish Bible
på det att icke envar som hör det må lasta dig och ditt rykte bliva ont för beständigt. (Ordspråksboken 25:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Baka siyang nakakarinig ay umalipusta sa iyo, at ang iyong pagkadusta ay hindi maalis. (Mga Kawikaan 25:10)
Thai, Thai: from KJV
เกรงว่าผู้ที่ได้ยินจะนำความอายมาสู่เจ้า และชื่อเสียงของเจ้าจะมัวหมองอยู่นาน (สุภาษิต 25:10)
Turkish, Turkish
Yoksa işiten seni utandırabilirVe bu kötü ün yakanı bırakmaz. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 25:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
E khi người nghe điều ấy sẽ trách con, Và sự sỉ nhục con không hề bôi hết chăng. (Châm-ngôn 25:10)