3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Psalm
〉
146
〉 6
〈
Psalm 146:6
〉
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: (Psalm 146:6)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
wat hemel en aarde gemaak het, die see en alles wat daarin is; wat die waarheid vir ewig behou;
(PSALMS 146:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
që ka krijuar qiejtë dhe tokën, detin dhe gjithçka është në to, që ruan besnikërinë përjetë,
(Psalmet 146:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Който направи небето и земята, Морето и всичко що е в тях,- Който пази вярност до века;
(Псалми 145:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 ; 他 守 诚 实 , 直 到 永 远 。
(詩篇 146:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 萬 物 ; 他 守 誠 實 , 直 到 永 遠 。
(詩篇 146:6)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华造天、地、海和其中的万物,他守诚实直到永远。
(詩篇 146:6)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華造天、地、海和其中的萬物,他守誠實直到永遠。
(詩篇 146:6)
Croatian, Croatian Bible
koji stvori nebo i zemlju, more i sve što je u njima; koji ostaje vjeran dovijeka,
(Psalmi 146:6)
Czech, Czech BKR
Kterýž učinil nebe, zemi, moře, i vše, což v nich jest, kterýž ostříhá pravdy až na věky,
(Žalmy 146:6)
Danish, Danish
som skabte Himmel og Jord, Havet og alt, hvad de rummer, som evigt bevarer sin Trofasthed
(Salme 146:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Die den hemel en de aarde gemaakt heeft, de zee en al wat in dezelve is; Die trouwe houdt in der eeuwigheid.
(Psalmen 146:6)
English, American King James Version
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth for ever:
(Psalm 146:6)
English, American Standard Version
Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
(Psalm 146:6)
English, Darby Bible
Who made the heavens and the earth, the sea and all that is therein; who keepeth truth for ever;
(Psalm 146:6)
English, English Revised Version
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
(Psalm 146:6)
English, King James Version
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
(Psalm 146:6)
English, New American Standard Bible
Who made heaven and earth, The sea and all that is in them; Who keeps faith forever;
(Psalm 146:6)
English, Webster’s Bible
Who made heaven, and earth, the sea, and all that is in them: who keepeth truth for ever:
(Psalm 146:6)
English, World English Bible
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
(Psalm 146:6)
English, Young's Literal Translation
Making the heavens and earth, The sea and all that is in them, Who is keeping truth to the age,
(Psalm 146:6)
Esperanto, Esperanto
Kiu kreis la cxielon kaj la teron, La maron, kaj cxion, kio estas en ili, Kiu gardas la veron eterne;
(Psalmaro 146:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Joka taivaan ja maan, meren ja kaikki, jotka niissä ovat, tehnyt on, joka totuuden pitää ijankaikkisesti;
(Psalmit 146:6)
French, Darby
Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve; qui garde la verite à toujours;
(Psaume 146:6)
French, Louis Segond
Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.
(Psaume 146:6)
French, Martin 1744
Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est, [et] qui garde la vérité à toujours!
(Psaume 146:6)
German, Luther 1912
der Himmel, Erde, Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;
(Salmos 146:6)
German, Modernized
der Himmel, Erde, Meer und alles, was drinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;
(Salmos 146:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעֹולָֽם׃
(תהלים 146:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעֹולָֽם׃
(תהלים 146:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ki teremtette az eget és földet, a tengert és mindent, a mi bennök van. A ki megtartja a hûségét örökké;
(Zsoltárok 146:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
yang telah menjadikan langit dan bumi, dan laut serta dengan segala isinya; dan yang menaruh setia sampai selama-lamanya.
(Mazmur 146:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il quale ha fatto il cielo e la terra, Il mare, e tutto ciò ch’è in essi; Che osserva la fede in eterno;
(Salmi 146:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
che ha fatto il cielo e la terra, il mare e tutto ciò ch’è in essi; che mantiene la fedeltà in eterno,
(Salmi 146:6)
Japanese, Japanese 1955
主は天と地と、海と、その中にあるあらゆるものを造り、とこしえに真実を守り、
(詩篇 146:6)
Korean, 개역개정
여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며
(시편 146:6)
Korean, 개역한글
여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며
(시편 146:6)
Lithuanian, Lithuanian
Jis sukūrė dangų, žemę, jūrą ir visa, kas juose yra. Jis ištikimas per amžius.
(Psalmynas 146:6)
Maori, Maori
Ko te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga mea katoa o reira; e pupuri nei i te pono ake ake;
(Psalm 146:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
som gjorde himmel og jord, havet og alt hvad i dem er, som er trofast til evig tid,
(Salmene 146:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Który czyni sprawiedliwosc ukrzywdzonym, i daje chleb zglodnialym; Pan rozwiazuje wiezniów.
(Psalmów 146:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto há neles, e o que guarda a verdade para sempre;
(Salmos 146:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
que fez o céu e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda fidelidade para sempre,
(Salmos 146:6)
Romanian, Romanian Version
El a făcut cerurile şi pământul, marea şi tot ce este în ea. El ţine credincioşia în veci.
(Psalmii 146:6)
Russian, koi8r
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
(Псалтирь 145:6)
Russian, Synodal Translation
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
(Псалтирь 145:6)
Spanish, Reina Valera 1989
El cual hizo los cielos y la tierra, El mar, y todo lo que en ellos hay; Que guarda verdad para siempre,
(Salmos 146:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El cual hizo el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay; que guarda verdad para siempre;
(Salmos 146:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el cual hizo los cielos y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos
hay
; el que guarda verdad para siempre;
(Salmos 146:6)
Swedish, Swedish Bible
till honom som har gjort himmelen och jorden och havet och allt vad i dem är, till honom som håller tro evinnerligen,
(Psaltaren 146:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Na gumawa ng langit at lupa, ng dagat, at ng lahat na nandoon; na nagiingat ng katotohanan magpakailan man:
(Mga Awit 146:6)
Thai, Thai: from KJV
ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและบรรดาสิ่งของที่อยู่ในนั้น ผู้รักษาความจริงไว้เป็นนิตย์
(เพลงสดุดี 146:6)
Turkish, Turkish
Yeri göğü,Denizi ve içindeki her şeyi yaratan,Sonsuza dek sadık kalan,
(MEZMURLAR 146:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài là Ðấng dựng nên trời đất, Biển, và mọi vật ở trong đó; Ngài giữ lòng thành thực đời đời,
(Thi-thiên 146:6)
Copy (B)
Copy (E)
↑