〉   6
Psalm 146:6
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: (Psalm 146:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
wat hemel en aarde gemaak het, die see en alles wat daarin is; wat die waarheid vir ewig behou; (PSALMS 146:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
që ka krijuar qiejtë dhe tokën, detin dhe gjithçka është në to, që ruan besnikërinë përjetë, (Psalmet 146:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Който направи небето и земята, Морето и всичко що е в тях,- Който пази вярност до века; (Псалми 145:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 ; 他 守 诚 实 , 直 到 永 远 。 (詩篇 146:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 萬 物 ; 他 守 誠 實 , 直 到 永 遠 。 (詩篇 146:6)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华造天、地、海和其中的万物,他守诚实直到永远。 (詩篇 146:6)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華造天、地、海和其中的萬物,他守誠實直到永遠。 (詩篇 146:6)
Croatian, Croatian Bible
koji stvori nebo i zemlju, more i sve što je u njima; koji ostaje vjeran dovijeka, (Psalmi 146:6)
Czech, Czech BKR
Kterýž učinil nebe, zemi, moře, i vše, což v nich jest, kterýž ostříhá pravdy až na věky, (Žalmy 146:6)
Danish, Danish
som skabte Himmel og Jord, Havet og alt, hvad de rummer, som evigt bevarer sin Trofasthed (Salme 146:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Die den hemel en de aarde gemaakt heeft, de zee en al wat in dezelve is; Die trouwe houdt in der eeuwigheid. (Psalmen 146:6)
English, American King James Version
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth for ever: (Psalm 146:6)
English, American Standard Version
Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever; (Psalm 146:6)
English, Darby Bible
Who made the heavens and the earth, the sea and all that is therein; who keepeth truth for ever; (Psalm 146:6)
English, English Revised Version
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever; (Psalm 146:6)
English, King James Version
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: (Psalm 146:6)
English, New American Standard Bible
Who made heaven and earth, The sea and all that is in them; Who keeps faith forever; (Psalm 146:6)
English, Webster’s Bible
Who made heaven, and earth, the sea, and all that is in them: who keepeth truth for ever: (Psalm 146:6)
English, World English Bible
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever; (Psalm 146:6)
English, Young's Literal Translation
Making the heavens and earth, The sea and all that is in them, Who is keeping truth to the age, (Psalm 146:6)
Esperanto, Esperanto
Kiu kreis la cxielon kaj la teron, La maron, kaj cxion, kio estas en ili, Kiu gardas la veron eterne; (Psalmaro 146:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Joka taivaan ja maan, meren ja kaikki, jotka niissä ovat, tehnyt on, joka totuuden pitää ijankaikkisesti; (Psalmit 146:6)
French, Darby
Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve; qui garde la verite à toujours; (Psaume 146:6)
French, Louis Segond
Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours. (Psaume 146:6)
French, Martin 1744
Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est, [et] qui garde la vérité à toujours! (Psaume 146:6)
German, Luther 1912
der Himmel, Erde, Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich; (Salmos 146:6)
German, Modernized
der Himmel, Erde, Meer und alles, was drinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich; (Salmos 146:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעֹולָֽם׃ (תהלים 146:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעֹולָֽם׃ (תהלים 146:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ki teremtette az eget és földet, a tengert és mindent, a mi bennök van. A ki megtartja a hûségét örökké; (Zsoltárok 146:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
yang telah menjadikan langit dan bumi, dan laut serta dengan segala isinya; dan yang menaruh setia sampai selama-lamanya. (Mazmur 146:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il quale ha fatto il cielo e la terra, Il mare, e tutto ciò ch’è in essi; Che osserva la fede in eterno; (Salmi 146:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
che ha fatto il cielo e la terra, il mare e tutto ciò ch’è in essi; che mantiene la fedeltà in eterno, (Salmi 146:6)
Japanese, Japanese 1955
主は天と地と、海と、その中にあるあらゆるものを造り、とこしえに真実を守り、 (詩篇 146:6)
Korean, 개역개정
여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며  (시편 146:6)
Korean, 개역한글
여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며 (시편 146:6)
Lithuanian, Lithuanian
Jis sukūrė dangų, žemę, jūrą ir visa, kas juose yra. Jis ištikimas per amžius. (Psalmynas 146:6)
Maori, Maori
Ko te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga mea katoa o reira; e pupuri nei i te pono ake ake; (Psalm 146:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
som gjorde himmel og jord, havet og alt hvad i dem er, som er trofast til evig tid, (Salmene 146:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Który czyni sprawiedliwosc ukrzywdzonym, i daje chleb zglodnialym; Pan rozwiazuje wiezniów. (Psalmów 146:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto há neles, e o que guarda a verdade para sempre; (Salmos 146:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
que fez o céu e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda fidelidade para sempre, (Salmos 146:6)
Romanian, Romanian Version
El a făcut cerurile şi pământul, marea şi tot ce este în ea. El ţine credincioşia în veci. (Psalmii 146:6)
Russian, koi8r
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность, (Псалтирь 145:6)
Russian, Synodal Translation
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность, (Псалтирь 145:6)
Spanish, Reina Valera 1989
El cual hizo los cielos y la tierra, El mar, y todo lo que en ellos hay; Que guarda verdad para siempre, (Salmos 146:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El cual hizo el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay; que guarda verdad para siempre; (Salmos 146:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el cual hizo los cielos y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay ; el que guarda verdad para siempre; (Salmos 146:6)
Swedish, Swedish Bible
till honom som har gjort himmelen och jorden och havet och allt vad i dem är, till honom som håller tro evinnerligen, (Psaltaren 146:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Na gumawa ng langit at lupa, ng dagat, at ng lahat na nandoon; na nagiingat ng katotohanan magpakailan man: (Mga Awit 146:6)
Thai, Thai: from KJV
ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและบรรดาสิ่งของที่อยู่ในนั้น ผู้รักษาความจริงไว้เป็นนิตย์ (เพลงสดุดี 146:6)
Turkish, Turkish
Yeri göğü,Denizi ve içindeki her şeyi yaratan,Sonsuza dek sadık kalan, (MEZMURLAR 146:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài là Ðấng dựng nên trời đất, Biển, và mọi vật ở trong đó; Ngài giữ lòng thành thực đời đời, (Thi-thiên 146:6)