〉   5
Psalm 37:5
Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass. (Psalm 37:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Vertrou jou pad aan יהוה toe en vertrou Hom en Hy sal dit uitvoer. (PSALMS 37:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar. (Psalmet 37:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши [очакването ти]; (Псалми 36:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
当 将 你 的 事 交 托 耶 和 华 , 并 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。 (詩篇 37:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 , 並 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。 (詩篇 37:5)
Chinese, 现代标点和合本
当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。 (詩篇 37:5)
Chinese, 現代標點和合本
當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。 (詩篇 37:5)
Croatian, Croatian Bible
Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi. (Psalmi 37:5)
Czech, Czech BKR
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví. (Žalmy 37:5)
Danish, Danish
Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind (Salme 37:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gimel. Wentel uw weg op den HEERE, en vertrouw op Hem; Hij zal het maken; (Psalmen 37:5)
English, American King James Version
Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. (Psalm 37:5)
English, American Standard Version
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass. (Psalm 37:5)
English, Darby Bible
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass; (Psalm 37:5)
English, English Revised Version
Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this: (Psalm 37:5)
English, King James Version
Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass. (Psalm 37:5)
English, New American Standard Bible
Commit your way to the LORD, Trust also in Him, and He will do it. (Psalm 37:5)
English, Webster’s Bible
Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring it to pass. (Psalm 37:5)
English, World English Bible
Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this: (Psalm 37:5)
English, Young's Literal Translation
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh, (Psalm 37:5)
Esperanto, Esperanto
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros. (Psalmaro 37:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee. (Psalmit 37:5)
French, Darby
Remets ta voie sur l'Eternel, et confie-toi en lui; (Psaume 37:5)
French, Louis Segond
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira. (Psaume 37:5)
French, Martin 1744
[Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira; (Psaume 37:5)
German, Luther 1912
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen (Salmos 37:5)
German, Modernized
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen (Salmos 37:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
גֹּ֣ול עַל־יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ (תהלים 37:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
גֹּ֣ול עַל־יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ (תהלים 37:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd õ teljesíti. (Zsoltárok 37:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Serahkanlah jalanmu kepada Tuhan dan haraplah pada-Nya, maka Iapun akan mengadakan-Nya. (Mazmur 37:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna; (Salmi 37:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà (Salmi 37:5)
Japanese, Japanese 1955
あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、 (詩篇 37:5)
Korean, 개역개정
네 길을 여호와께 맡기라 그를 의지하면 그가 이루시고  (시편 37:5)
Korean, 개역한글
너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고 (시편 37:5)
Lithuanian, Lithuanian
Pavesk Viešpačiui savo kelią, pasitikėk Juo, ir Jis veiks. (Psalmynas 37:5)
Maori, Maori
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi. (Psalm 37:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det; (Salmene 37:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Spusc na Pana droge twoje, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni; (Psalmów 37:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará. (Salmos 37:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Entrega o teu caminho ao SENHOR, confia nele, e o mais Ele fará. (Salmos 37:5)
Romanian, Romanian Version
Încredinţează-ţi soarta în mâna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra, (Psalmii 37:5)
Russian, koi8r
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит, (Псалтирь 36:5)
Russian, Synodal Translation
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит, (Псалтирь 36:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Encomienda a Jehová tu camino, Y confía en él; y él hará. (Salmos 37:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Encomienda a Jehová tu camino, y confía en Él; y Él hará. (Salmos 37:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará. (Salmos 37:5)
Swedish, Swedish Bible
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det. (Psaltaren 37:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ihabilin mo ang iyong lakad sa Panginoon; tumiwala ka rin naman sa kaniya, at kaniyang papangyayarihin. (Mga Awit 37:5)
Thai, Thai: from KJV
จงมอบทางของท่านไว้กับพระเยโฮวาห์ วางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงกระทำให้สำเร็จ (เพลงสดุดี 37:5)
Turkish, Turkish
Her şeyi RABbe bırak,Ona güven, O gerekeni yapar. (MEZMURLAR 37:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy phó thác đường lối mình cho Ðức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy. (Thi-thiên 37:5)