Nagyobb örömöt adsz [így] szívembe, mint a mikor sok az õ búzájok és boruk. (Zsoltárok 4:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa telah Kaukaruniakan kesukaan dalam hatiku terlebih dari pada kesukaan mereka itu pada masa gandumnya dan air anggurnya bertambah-tambah banyaknya. (Mazmur 4:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tu mi hai data maggiore allegrezza nel cuore, che non hanno quelli Nel tempo che il lor frumento, e il lor mosto è moltiplicato. (Salmi 4:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu m’hai messo più gioia nel cuore che non provino essi quando il loro grano e il loro mosto abbondano. (Salmi 4:7)
주께서 내 마음에 두신 기쁨은 그들의 곡식과 새 포도주가 풍성할 때보다 더하니이다 (시편 4:7)
Korean, 개역한글
주께서 내 마음에 두신 기쁨은 저희의 곡식과 새 포도주의 풍성할 때보다 더하니이다 (시편 4:7)
Lithuanian, Lithuanian
Tu davei mano širdžiai daugiau linksmybės negu jiems, kai jie turi gausiai javų ir vyno. (Psalmynas 4:7)
Maori, Maori
Hira ake te hari i homai e koe ki roto ki toku ngakau i to ratou i te wa i hua ai a ratou witi, ta ratou waina. (Psalm 4:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Du har gitt mig glede i mitt hjerte, større enn deres når deres korn og most er mangfoldig. (Salmene 4:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
4.8 I sposobisz wieksza radosc w sercu mojem, niz oni miewaja, gdy sie im zboza ich i wina ich obficie zrodza. (Psalmów 4:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Puseste alegria no meu coração, mais do que no tempo em que se lhes multiplicaram o trigo e o vinho. (Salmos 4:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Colocaste em meu coração mais alegria do que a daqueles que têm fartura nas épocas de trigo e vinho. (Salmos 4:7)
Romanian, Romanian Version
Tu-mi dai mai multă bucurie în inima mea, decât au ei când li se înmulţeşte rodul grâului şi al vinului. (Psalmii 4:7)
Russian, koi8r
Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. (Псалтирь 4:8)
Russian, Synodal Translation
Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. (Псалтирь 4:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Tú diste alegría a mi corazón Mayor que la de ellos cuando abundaba su grano y su mosto. (Salmos 4:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tú diste alegría a mi corazón, más que la de ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto. (Salmos 4:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tú diste alegría en mi corazón, al tiempo que el grano y el mosto de ellos se multiplicó. (Salmos 4:7)
Swedish, Swedish Bible
Du giver mig glädje i hjärtat, större än andras, när de få säd och vin i myckenhet. (Psaltaren 4:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ikaw ay naglagay ng kasayahan sa aking puso, ng higit kay sa kanilang tinatangkilik nang ang kanilang butil, at kanilang alak ay magsidami. (Mga Awit 4:7)