And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. (Revelation 13:5)
’n Mond wat groot woorde praat en kwaadpraat teen God is aan dit gegee en dit is die outoriteit gegee om vir twee en veertig maande lank te werk. (OPENBARING 13:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe iu dha një gojë që flet gjëra të mëdha dhe blasfemi; dhe iu dha pushtet të veprojë për dyzet e dy muaj. (Zbulesa 13:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И даде му се да говори и с устата си горделиво и богохулно; даде му се още власт да действува четиридесет и два месеца. (Откровение 13:5)
I dana su joj usta da govori drskosti i hule i dana joj je vlast da to čini četrdeset i dva mjeseca. (Otkrivenje 13:5)
Czech, Czech BKR
I dána jsou jí ústa mluvící veliké věci a rouhání, a dána jí moc vládnouti za čtyřidceti a dva měsíce. (Zjevení 13:5)
Danish, Danish
Og der blev givet det en Mund til at tale store Ord og Bespottelser, og der blev givet det Magt til at virke i to og fyrretyve Maaneder. (Aabenbaringen 13:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hetzelve werd een mond gegeven, om grote dingen en gods lasteringen te spreken; en hetzelve werd macht gegeven, om zulks te doen, twee en veertig maanden. (Openbaring 13:5)
English, American King James Version
And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given to him to continue forty and two months. (Revelation 13:5)
English, American Standard Version
and there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and there was given to him authority to continue forty and two months. (Revelation 13:5)
English, Darby Bible
And there was given to it a mouth, speaking great things and blasphemies; and there was given to it authority to pursue its career forty-two months. (Revelation 13:5)
English, English Revised Version
A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to make war for forty-two months was given to him. (Revelation 13:5)
English, King James Version
And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. (Revelation 13:5)
English, New American Standard Bible
There was given to him a mouth speaking arrogant words and blasphemies, and authority to act for forty-two months was given to him. (Revelation 13:5)
English, Webster’s Bible
And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given to him to continue forty and two months. (Revelation 13:5)
English, World English Bible
A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to make war for forty-two months was given to him. (Revelation 13:5)
English, Young's Literal Translation
And there was given to it a mouth speaking great things, and evil-speakings, and there was given to it authority to make war forty-two months, (Revelation 13:5)
Esperanto, Esperanto
kaj estis donita al gxi busxo, parolanta grandajxojn kaj blasfemajxojn; kaj estis donita al gxi auxtoritato agadi dum kvardek du monatoj. (Apokalipso 13:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hänelle annettiin suu puhua suuria asioita ja pilkkoja, ja hänelle annettiin valta pitää sotaa kaksiviidettä kuukautta. (Ilmestyskirja 13:5)
French, Darby
Et il lui fut donne une bouche qui proferait de grandes choses et des blasphemes; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donne. (Apocalypse 13:5)
French, Louis Segond
Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. (Apocalypse 13:5)
French, Martin 1744
Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses, et des blasphèmes; et il lui fut aussi donné le pouvoir d'accomplir quarante-deux mois. (Apocalypse 13:5)
German, Luther 1912
Und es ward ihm gegeben ein Mund, zu reden große Dinge und Lästerungen, und ward ihm gegeben, daß es mit ihm währte zweiundvierzig Monate lang. (Apocalipse 13:5)
German, Modernized
Und es ward ihm gegeben ein Mund, zu reden große Dinge und Lästerung; und ward ihm gegeben, daß es mit ihm währete zweiundvierzig Monden lang. (Apocalipse 13:5)
És adaték néki nagy dolgoknak és káromlásoknak szóló szája; és adaték néki hatalom, hogy cselekedjék negyvenkét hónapig. (Jelenések 13:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka binatang itu diberilah suatu mulut penuh dengan tekebur dan hujat; maka ia pun diberi kuasa melakukan yang demikian empat puluh dua bulan lamanya. (Wahyu 13:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E le fu data bocca parlante cose grandi, e bestemmie, e le fu data podestà di durar quarantadue mesi. (Apocalisse 13:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
E le fu data una bocca che proferiva parole arroganti e bestemmie e le fu data potestà di agire per quarantadue mesi. (Apocalisse 13:5)
또 짐승이 과장되고 신성모독을 말하는 입을 받고 또 마흔두 달 동안 일할 권세를 받으니라 (요한계시록 13:5)
Korean, 개역한글
또 짐승이 큰 말과 참람된 말 하는 입을 받고 또 마흔 두달 일할 권세를 받으니라 (요한계시록 13:5)
Lithuanian, Lithuanian
Jam buvo duotas snukis kalbėti išdidžiai ir piktžodžiauti, ir duota valdžia taip daryti per keturiasdešimt du mėnesius. (Apreiškimo Jonui 13:5)
Maori, Maori
A i hoatu ki a ia he mangai, e korero ana i nga korero nunui, i nga kohukohu; i hoatu hoki ki a ia he kaha, e mahi ai ia a taka noa nga marama e wha tekau ma rua. (Revelation 13:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og der blev gitt det en munn som talte store og spottende ord, og der blev gitt det makt til å holde på i to og firti måneder. (Åpenbaringen 13:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I dane jej sa usta, mówiace wielkie rzeczy i bluznierstwa; dana jej tez jest moc, aby wladze miala przez czterdziesci i dwa miesiace. (Objawienie 13:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E foi-lhe dada uma boca, para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para agir por quarenta e dois meses. (Apocalipse 13:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
À Besta foi concedida uma boca para pronunciar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi transmitida autoridade para realizar suas obras por quarenta e dois meses. (Apocalipse 13:5)
Romanian, Romanian Version
I s-a dat o gură care rostea vorbe mari şi hule. Şi i s-a dat putere să lucreze patruzeci şi două de luni. (Apocalipsa 13:5)
Russian, koi8r
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца. (Откровение 13:5)
Russian, Synodal Translation
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца. (Откровение 13:5)
Spanish, Reina Valera 1989
También se le dio boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y se le dio autoridad para actuar cuarenta y dos meses. (Apocalipsis 13:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y le fue dada boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y le fue dada potestad de actuar cuarenta y dos meses. (Apocalipsis 13:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le fue dada boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y le fue dada potencia de obrar cuarenta y dos meses. (Apocalipsis 13:5)
Swahili, Swahili NT
Kisha huyo mnyama akaruhusiwa kusema maneno ya kujigamba na kumkufuru Mungu; akaruhusiwa kuwa na mamlaka kwa muda wa miezi arobaini na miwili. (Ufunuo 13:5)
Swedish, Swedish Bible
Och det fick en mun sig given, som talade stora ord och vad hädiskt var, och det fick makt att så göra under fyrtiotvå månader. (Uppenbarelseboken 13:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At binigyan siya ng isang bibig na nagsasalita ng malalaking bagay at mga kapusungan: at binigyan siya ng kapamahalaan, upang magpatuloy na apat na pu't dalawang buwan. (Apocalipsis 13:5)