하늘은 두루마리가 말리는 것 같이 떠나가고 각 산과 섬이 제 자리에서 옮겨지매 (요한계시록 6:14)
Korean, 개역한글
하늘은 종이 축이 말리는것 같이 떠나가고 각 산과 섬이 제 자리에서 옮기우매 (요한계시록 6:14)
Lithuanian, Lithuanian
Dangus nutolo tarsi suvyniojamas knygos rietimas, ir kiekvienas kalnas ir sala buvo išjudinti iš savo vietų. (Apreiškimo Jonui 6:14)
Maori, Maori
Na ka tahia atu te rangi me te pukapuka e whakakopaia ana; a ka nekehia atu nga maunga katoa me nga motu i o ratou turanga. (Revelation 6:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og himmelen vek bort, likesom en bokrull som rulles sammen, og hvert fjell og hver ø blev flyttet fra sitt sted. (Åpenbaringen 6:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A niebo ustapilo jako ksiegi zwinione, a wszelka góra i wyspy z miejsca sie swego poruszyly; (Objawienie 6:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares. (Apocalipse 6:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E, assim, o céu foi recolhido como um pergaminho quando se enrola. Então, todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares. (Apocalipse 6:14)
Romanian, Romanian Version
Cerul s-a strâns ca o carte de piele pe care o faci sul. Şi toţi munţii şi toate ostroavele s-au mutat din locurile lor. (Apocalipsa 6:14)
Russian, koi8r
И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих. (Откровение 6:14)
Russian, Synodal Translation
И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих. (Откровение 6:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el cielo se desvaneció como un pergamino que se enrolla; y todo monte y toda isla se removió de su lugar. (Apocalipsis 6:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el cielo se apartó como un pergamino que es enrollado; y toda montaña y toda isla fue movida de su lugar. (Apocalipsis 6:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el cielo se apartó como un libro que es envuelto; y todo monte e islas fueron movidas de sus lugares. (Apocalipsis 6:14)
Swahili, Swahili NT
Anga likatoweka kama vile karatasi inavyokunjwakunjwa; milima yote na visima vyote vikaondolewa mahali pake. (Ufunuo 6:14)
Swedish, Swedish Bible
Och himmelen vek undan, såsom när en bokrulle rullas tillhopa; och alla berg och öar flyttades bort ifrån sin plats. (Uppenbarelseboken 6:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang langit ay nahawi na gaya ng isang lulong aklat kung nalululon; at ang bawa't bundok at pulo ay naalis sa kanilang kinatatayuan. (Apocalipsis 6:14)