en dié het aan die sesde engel met die ramshoring gesê: “Maak die vier engele los wat vasgebind is by die groot rivier, die Eufrates;” (OPENBARING 9:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
që i thoshte engjëllit të gjashtë që kishte borinë: ''Zgjidh të katër engjëjt që janë të lidhur në Lumin e madh, Eufratin''. (Zbulesa 9:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
че някой казваше на шестия ангел, у когото беше тръбата: Развържи четирите ангела, които са вързани при голямата река Ефрат. (Откровение 9:14)
Mondván a hatodik angyalnak, a kinél a trombita vala: Oldd el azt a négy angyalt, a ki a nagy folyóvíznél, az Eufrátesnél van megkötve. (Jelenések 9:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
mengatakan kepada malaekat yang keenam yang memegang sangkakala itu, "Lepaskanlah keempat malaekat yang terikat dekat sungai yang besar, yaitu Sungai Ferat." (Wahyu 9:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
la quale disse al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli, che son legati in sul gran fiume Eufrate. (Apocalisse 9:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
la quale diceva al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli che son legati sul gran fiume Eufrate. (Apocalisse 9:14)