〉   7
Romans 14:7
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. (Romans 14:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want daar is niemand van ons wat vir homself leef nie en niemand gaan dood vir homself nie, (ROMEINE 14:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse asnjë nga ne nuk jeton për veten e tij dhe askush nuk vdes për veten e tij, (Romakëve 14:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото никой от нас не живее за себе си, и никой не умира за себе си. (Яков 14:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 没 有 一 个 人 为 自 己 活 , 也 没 有 一 个 人 为 自 己 死 。 (羅馬書 14:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 沒 有 一 個 人 為 自 己 活 , 也 沒 有 一 個 人 為 自 己 死 。 (羅馬書 14:7)
Chinese, 现代标点和合本
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。 (羅馬書 14:7)
Chinese, 現代標點和合本
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。 (羅馬書 14:7)
Croatian, Croatian Bible
Jer nitko od nas sebi ne živi, nitko sebi ne umire. (Rimljanima 14:7)
Czech, Czech BKR
Žádný zajisté z nás není sám sobě živ, a žádný sobě sám neumírá. (Římanům 14:7)
Danish, Danish
Thi ingen af os lever for sig selv, og ingen dør for sig selv; (Romerne 14:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want niemand van ons leeft zichzelven, en niemand sterft zichzelven. (Romeinen 14:7)
English, American King James Version
For none of us lives to himself, and no man dies to himself. (Romans 14:7)
English, American Standard Version
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself. (Romans 14:7)
English, Darby Bible
For none of us lives to himself, and none dies to himself. (Romans 14:7)
English, English Revised Version
For none of us lives to himself, and none dies to himself. (Romans 14:7)
English, King James Version
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. (Romans 14:7)
English, New American Standard Bible
For not one of us lives for himself, and not one dies for himself; (Romans 14:7)
English, Webster’s Bible
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. (Romans 14:7)
English, World English Bible
For none of us lives to himself, and none dies to himself. (Romans 14:7)
English, Young's Literal Translation
For none of us to himself doth live, and none to himself doth die; (Romans 14:7)
Esperanto, Esperanto
CXar neniu el ni vivas al si mem, kaj neniu mortas al si mem. (Romanoj 14:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä ei yksikään meistä itsellensä elä, eikä yksikään itsellensä kuole. (Roomalaiskirje 14:7)
French, Darby
Car nul de nous ne vit ayant egard à lui-meme, et nul ne meurt ayant egard à lui-meme: (Romains 14:7)
French, Louis Segond
En effet, nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même. (Romains 14:7)
French, Martin 1744
Car nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt pour soi-même. (Romains 14:7)
German, Luther 1912
Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber. (Romanos 14:7)
German, Modernized
Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber. (Romanos 14:7)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει· (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:7)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:7)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει· (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:7)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνήσκει· (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει· (- 14:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert közülünk senki sem él önmagának, és senki sem hal önmagának: (Róma 14:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena di antara kita seorang pun tiada yang hidup bagi dirinya sendiri, dan seorang pun tiada yang mati bagi dirinya sendiri. (Roma 14:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poichè niun di noi vive a sè stesso, nè muore a sè stesso. (Romani 14:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché nessuno di noi vive per se stesso, e nessuno muore per se stesso; (Romani 14:7)
Japanese, Japanese 1955
すなわち、わたしたちのうち、だれひとり自分のために生きる者はなく、だれひとり自分のために死ぬ者はない。 (ローマ人への手紙 14:7)
Korean, 개역개정
우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다  (로마서 14:7)
Korean, 개역한글
우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 (로마서 14:7)
Lithuanian, Lithuanian
Nė vienas iš mūsų negyvena sau ir nė vienas sau nemiršta. (Romiečiams 14:7)
Maori, Maori
Ehara hoki i te mea ki a ia ake ano te ora o tetahi o tatou, ehara hoki i te mea ki a ia ake te mate o tetahi. (Romans 14:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For ingen av oss lever for sig selv, og ingen dør for sig selv; (Romerne 14:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem nikt z nas sobie nie zyje, i nikt sobie nie umiera. (Rzymian 14:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si. (Romanos 14:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porque nenhum de nós vive exclusivamente para si, e nenhum de nós morre apenas para si mesmo. (Romanos 14:7)
Romanian, Romanian Version
În adevăr, niciunul din noi nu trăieşte pentru sine şi niciunul din noi nu moare pentru sine. (Romani 14:7)
Russian, koi8r
Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя; (Римлянам 14:7)
Russian, Synodal Translation
Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя; (Римлянам 14:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí. (Romanos 14:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí. (Romanos 14:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí. (Romanos 14:7)
Swahili, Swahili NT
Maana hakuna mtu yeyote miongoni mwetu aishiye kwa ajili yake mwenyewe, wala hakuna anayekufa kwa ajili yake mwenyewe (Warumi 14:7)
Swedish, Swedish Bible
Ty ingen av oss lever för sig själv, och ingen dör för sig själv. (Romabrevet 14:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang sinoman sa atin ay hindi nabubuhay sa kaniyang sarili, at sinoman ay hindi namamatay sa kaniyang sarili. (Mga Taga-Roma 14:7)
Thai, Thai: from KJV
เพราะในพวกเราไม่มีผู้ใดมีชีวิตอยู่เพื่อตนเองฝ่ายเดียว และไม่มีผู้ใดตายเพื่อตนเองฝ่ายเดียว (หนังสือโรม 14:7)
Turkish, Turkish
Hiçbirimiz kendimiz için yaşamayız, hiçbirimiz de kendimiz için ölmeyiz. (ROMALILAR 14:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, chẳng có người nào trong chúng ta vì chính mình mà sống, cũng chẳng có người nào trong chúng ta vì chính mình mà chết; (Rô-ma 14:7)