〉   18
Romans 3:18
There is no fear of God before their eyes. (Romans 3:18)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
‘Die respekvolle vrees vir God is nie voor hulle oë nie.’ (ROMEINE 3:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
nuk ka druajtja e Perëndisë para syve të tyre''. (Romakëve 3:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
"Пред очите им няма страх от Бога". (Яков 3:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 眼 中 不 怕 神 。 (羅馬書 3:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 眼 中 不 怕 神 。 (羅馬書 3:18)
Chinese, 现代标点和合本
他们眼中不怕神。” (羅馬書 3:18)
Chinese, 現代標點和合本
他們眼中不怕神。」 (羅馬書 3:18)
Croatian, Croatian Bible
straha Božjega nemaju pred očima. (Rimljanima 3:18)
Czech, Czech BKR
Není bázně Boží před očima jejich. (Římanům 3:18)
Danish, Danish
»Der er ikke Gudsfrygt for deres Øjne.« (Romerne 3:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Er is geen vreze Gods voor hun ogen. (Romeinen 3:18)
English, American King James Version
There is no fear of God before their eyes. (Romans 3:18)
English, American Standard Version
There is no fear of God before their eyes. (Romans 3:18)
English, Darby Bible
there is no fear of God before their eyes. (Romans 3:18)
English, English Revised Version
"There is no fear of God before their eyes." (Romans 3:18)
English, King James Version
There is no fear of God before their eyes. (Romans 3:18)
English, New American Standard Bible
"THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES." (Romans 3:18)
English, Webster’s Bible
There is no fear of God before their eyes. (Romans 3:18)
English, World English Bible
"There is no fear of God before their eyes." (Romans 3:18)
English, Young's Literal Translation
There is no fear of God before their eyes.' (Romans 3:18)
Esperanto, Esperanto
Antaux iliaj okuloj ne ekzistas timo antaux Dio. (Romanoj 3:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei ole Jumalan pelko heidän silmäinsä edessä. (Roomalaiskirje 3:18)
French, Darby
il n'y a point de crainte de Dieu devant leurs yeux. (Romains 3:18)
French, Louis Segond
La crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux. (Romains 3:18)
French, Martin 1744
La crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux. (Romains 3:18)
German, Luther 1912
Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen." (Romanos 3:18)
German, Modernized
Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen. (Romanos 3:18)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:18)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:18)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:18)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:18)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. (- 3:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nincs isteni félelem az õ szemök elõtt. (Róma 3:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
maka ketakutan akan Allah tiada di hadapan matanya. (Roma 3:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
il timor di Dio non è davanti agli occhi loro. (Romani 3:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non c’è timor di Dio dinanzi agli occhi loro. (Romani 3:18)
Japanese, Japanese 1955
彼らの目の前には、神に対する恐れがない」。 (ローマ人への手紙 3:18)
Korean, 개역개정
그들의 눈 앞에 하나님을 두려워함이 없느니라 함과 같으니라  (로마서 3:18)
Korean, 개역한글
저희 눈앞에 하나님을 두려워함이 없느니라 함과 같으니라 (로마서 3:18)
Lithuanian, Lithuanian
ir prieš jų akis nestovi Dievo baimė”. (Romiečiams 3:18)
Maori, Maori
Kahore he wehi o te Atua i mua i o ratou kanohi. (Romans 3:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Det er ikke gudsfrykt for deres øine. (Romerne 3:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie masz bojazni Bozej przed oczami ich. (Rzymian 3:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não há temor de Deus diante de seus olhos. (Romanos 3:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Consideram que é inútil temer a Deus”. (Romanos 3:18)
Romanian, Romanian Version
frica de Dumnezeu nu este înaintea ochilor lor.” (Romani 3:18)
Russian, koi8r
Нет страха Божия перед глазами их. (Римлянам 3:18)
Russian, Synodal Translation
Нет страха Божия перед глазами их. (Римлянам 3:18)
Spanish, Reina Valera 1989
No hay temor de Dios delante de sus ojos. (Romanos 3:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No hay temor de Dios delante de sus ojos. (Romanos 3:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
no hay temor de Dios delante de sus ojos. (Romanos 3:18)
Swahili, Swahili NT
Hawajali kabisa kumcha Mungu." (Warumi 3:18)
Swedish, Swedish Bible
Guds fruktan är icke för deras ögon.» (Romabrevet 3:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Walang pagkatakot sa Dios sa harap ng kanilang mga mata. (Mga Taga-Roma 3:18)
Thai, Thai: from KJV
ในแววตาของเขาไม่มีความเกรงกลัวพระเจ้า' (หนังสือโรม 3:18)
Turkish, Turkish
‹‹Tanrı korkusu yoktur onlarda.›› (ROMALILAR 3:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chẳng có sự kính sợ Ðức Chúa Trời ở trước mặt chúng nó. (Rô-ma 3:18)