3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Romans
〉
3
〉 28
〈
Romans 3:28
〉
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. (Romans 3:28)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ons kom dus tot die gevolgtrekking dat die mens onskuldig verklaar word deur vertroue en nie deur die doen van die geskrewe wet nie.
(ROMEINE 3:28)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ne, pra, konkludojmë se njeriu është i shfajësuar nëpërmjet besimit pa veprat e ligjit.
(Romakëve 3:28)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата на закона.
(Яков 3:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 ( 有 古 卷 : 因 为 ) 我 们 看 定 了 : 人 称 义 是 因 着 信 , 不 在 乎 遵 行 律 法 。
(羅馬書 3:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 ( 有 古 卷 : 因 為 ) 我 們 看 定 了 : 人 稱 義 是 因 著 信 , 不 在 乎 遵 行 律 法 。
(羅馬書 3:28)
Chinese, 现代标点和合本
所以我们看定了,人称义是因着信,不在乎遵行律法。
(羅馬書 3:28)
Chinese, 現代標點和合本
所以我們看定了,人稱義是因著信,不在乎遵行律法。
(羅馬書 3:28)
Croatian, Croatian Bible
Smatramo zaista da se čovjek opravdava vjerom bez djela Zakona.
(Rimljanima 3:28)
Czech, Czech BKR
Protož za to máme, že člověk bývá spravedliv učiněn věrou bez skutků Zákona.
(Římanům 3:28)
Danish, Danish
Vi holde nemlig for, at Mennesket bliver retfærdiggjort ved Tro, uden Lovens Gerninger.
(Romerne 3:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wij besluiten dan, dat de mens door het geloof gerechtvaardigd wordt, zonder de werken der wet.
(Romeinen 3:28)
English, American King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
(Romans 3:28)
English, American Standard Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
(Romans 3:28)
English, Darby Bible
for we reckon that a man is justified by faith, without works of law.
(Romans 3:28)
English, English Revised Version
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
(Romans 3:28)
English, King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
(Romans 3:28)
English, New American Standard Bible
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.
(Romans 3:28)
English, Webster’s Bible
Therefore we conclude, that a man is justified by faith without the deeds of the law.
(Romans 3:28)
English, World English Bible
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
(Romans 3:28)
English, Young's Literal Translation
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
(Romans 3:28)
Esperanto, Esperanto
Ni do konkludas, ke homo pravigxas per fido, ekster la faroj de la legxo.
(Romanoj 3:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin me siis sen siksi pidämme, että ihminen tulee vanhurskaaksi uskon kautta, ilman lain töitä.
(Roomalaiskirje 3:28)
French, Darby
car nous concluons que l'homme est justifie par la foi, sans oeuvres de loi.
(Romains 3:28)
French, Louis Segond
Car nous pensons que l'homme est justifié par la foi, sans les oeuvres de la loi.
(Romains 3:28)
French, Martin 1744
[Dieu] est-il seulement le Dieu des Juifs? ne l'est-il pas aussi des Gentils? certes il l'est aussi des Gentils.
(Romains 3:28)
German, Luther 1912
So halten wir nun dafür, daß der Mensch gerecht werde ohne des Gesetzes Werke, allein durch den Glauben.
(Romanos 3:28)
German, Modernized
So halten wir es nun, daß der Mensch gerecht werde ohne des Gesetzes Werke, allein durch den Glauben.
(Romanos 3:28)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.
(ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
λογιζόμεθα οὖν πίστει δικαιοῦσθαι ἄνθρωπον, χωρὶς ἔργων νόμου.
(ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
λογιζόμεθα οὖν πίστει δικαιοῦσθαι ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου
(ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.
(ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28)
Hebrew, Hebrew And Greek
λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.
(- 3:28)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azt tartjuk tehát, hogy az ember hit által igazul meg, a törvény cselekedetei nélkül.
(Róma 3:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebab itu kami sifatkan, bahwa orang dibenarkan oleh iman, bukan dengan melakukan syariat Taurat.
(Roma 3:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Noi adunque conchiudiamo che l’uomo è giustificato per fede senza le opere della legge.
(Romani 3:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
poiché noi riteniamo che l’uomo è giustificato mediante la fede, senza le opere della legge.
(Romani 3:28)
Japanese, Japanese 1955
わたしたちは、こう思う。人が義とされるのは、律法の行いによるのではなく、信仰によるのである。
(ローマ人への手紙 3:28)
Korean, 개역개정
그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는 줄 우리가 인정하노라
(로마서 3:28)
Korean, 개역한글
그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는줄 우리가 인정하노라
(로마서 3:28)
Lithuanian, Lithuanian
Mes įsitikinę, kad žmogus išteisinamas tikėjimu, be įstatymo darbų.
(Romiečiams 3:28)
Maori, Maori
Koia matou ka mea ai, kei te whakapono he tika mo te tangata, motu ke i nga mahi o te ture.
(Romans 3:28)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger.
(Romerne 3:28)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz mamy za to, ze czlowiek bywa usprawiedliwiony wiara bez uczynków zakonu.
(Rzymian 3:28)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
(Romanos 3:28)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Concluímos, portanto, que o ser humano é justificado pela fé, independentemente da obediência à Lei!
(Romanos 3:28)
Romanian, Romanian Version
Pentru că noi credem că omul este socotit neprihănit prin credinţă, fără faptele Legii.
(Romani 3:28)
Russian, koi8r
Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
(Римлянам 3:28)
Russian, Synodal Translation
Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
(Римлянам 3:28)
Spanish, Reina Valera 1989
Concluimos, pues, que el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley.
(Romanos 3:28)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Concluimos, pues, que el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley.
(Romanos 3:28)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así que, concluimos que el hombre
es
justificado por fe sin las obras de la ley.
(Romanos 3:28)
Swahili, Swahili NT
Maana mtu hukubaliwa kuwa mwadilifu kwa imani, wala si kwa kutimiza matakwa ya Sheria.
(Warumi 3:28)
Swedish, Swedish Bible
Vi hålla nämligen före att människan bliver rättfärdig genom tro, utan laggärningar.
(Romabrevet 3:28)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaya nga maipasisiya natin na ang tao ay inaaring-ganap sa pananampalataya na hiwalay sa mga gawa ng kautusan.
(Mga Taga-Roma 3:28)
Thai, Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นเราทั้งหลายสรุปได้ว่า คนหนึ่งคนใดจะเป็นคนชอบธรรมได้ก็โดยอาศัยความเชื่อนอกเหนือการประพฤติตามพระราชบัญญัติ
(หนังสือโรม 3:28)
Turkish, Turkish
Çünkü insanın, Yasanın gereklerini yaparak değil, iman ederek aklandığı kanısındayız.
(ROMALILAR 3:28)
Vietnamese, Vietnamese Bible
vì chúng ta kể rằng người ta được xưng công bình bởi đức tin, chớ không bởi việc làm theo luật pháp.
(Rô-ma 3:28)
Copy (B)
Copy (E)
↑