Net so moet julle ook julleself beskou as dood vir die sonde en dat julle leef vir God in eenheid met ons Meester, Yeshua, Die Gesalfde Een. (ROMEINE 6:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu edhe ju, konsideroheni veten të vdekur për mëkatin, por të gjallë për Perëndinë, në Jezu Krishtin, Zotin tonë. (Romakëve 6:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така и вие считайте себе си за мъртви към греха, а живи към Бога в Христа Исуса. (Яков 6:11)
Tako i vi: smatrajte sebe mrtvima grijehu, a živima Bogu u Kristu Isusu! (Rimljanima 6:11)
Czech, Czech BKR
Tak i vy za to mějte, že jste zemřeli zajisté hříchu, ale živi jste Bohu v Kristu Ježíši, Pánu našem. (Římanům 6:11)
Danish, Danish
Saaledes skulle ogsaa I anse eder selv for døde fra Synden, men levende for Gud i Kristus Jesus. (Romerne 6:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo ook gijlieden, houdt het daarvoor dat gij wel der zonde dood zijt, maar Gode levende zijt in Christus Jezus, onzen Heere. (Romeinen 6:11)
English, American King James Version
Likewise reckon you also yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord. (Romans 6:11)
English, American Standard Version
Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus. (Romans 6:11)
English, Darby Bible
So also *ye*, reckon yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus. (Romans 6:11)
English, English Revised Version
Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord. (Romans 6:11)
English, King James Version
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. (Romans 6:11)
English, New American Standard Bible
Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus. (Romans 6:11)
English, Webster’s Bible
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord. (Romans 6:11)
English, World English Bible
Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord. (Romans 6:11)
English, Young's Literal Translation
so also ye, reckon yourselves to be dead indeed to the sin, and living to God in Jesus Christ our Lord. (Romans 6:11)
Esperanto, Esperanto
Tial ankaux vi vin kalkulu mortintoj al peko, sed vivantoj al Dio en Kristo Jesuo. (Romanoj 6:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin myös te siksi teitänne pitäkäät, että te olette kuolleet synnille, mutta elätte Jumalalle, Jesuksen Kristuksen meidän Herran kautta. (Roomalaiskirje 6:11)
French, Darby
De meme vous aussi, tenez-vous vous-memes pour morts au peche, mais pour vivants à Dieu dans le Christ Jesus. (Romains 6:11)
French, Louis Segond
Ainsi vous-mêmes, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ. (Romains 6:11)
French, Martin 1744
Vous aussi tout de même faites votre compte que vous êtes morts au péché, mais vivants à Dieu en Jésus-Christ notre Seigneur. (Romains 6:11)
German, Luther 1912
Also auch ihr, haltet euch dafür, daß ihr der Sünde gestorben seid und lebt Gott in Christo Jesus, unserm HERRN. (Romanos 6:11)
German, Modernized
Also auch ihr, haltet euch dafür, daß ihr der Sünde gestorben seid und lebet Gott in Christo Jesu, unserm HERRN. (Romanos 6:11)