〉   12
Romans 6:12
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. (Romans 6:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die sonde sal daarom nie in julle dooie liggame heers, asof julle aan sy begeertes gehoorsaam sou wees nie. (ROMEINE 6:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Le të mos mbretërojë, pra, mëkati në trupin tuaj të vdekshëm, që t'i bindeni atij në epshet e veta. (Romakëve 6:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, та да се покорявате на неговите страсти. (Яков 6:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 不 要 容 罪 在 你 们 必 死 的 身 上 作 王 , 使 你 们 顺 从 身 子 的 私 欲 。 (羅馬書 6:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 不 要 容 罪 在 你 們 必 死 的 身 上 作 王 , 使 你 們 順 從 身 子 的 私 慾 。 (羅馬書 6:12)
Chinese, 现代标点和合本
所以,不要容罪在你们必死的身上做王,使你们顺从身子的私欲。 (羅馬書 6:12)
Chinese, 現代標點和合本
所以,不要容罪在你們必死的身上做王,使你們順從身子的私慾。 (羅馬書 6:12)
Croatian, Croatian Bible
Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude; (Rimljanima 6:12)
Czech, Czech BKR
Nepanujž tedy hřích v smrtelném těle vašem, tak abyste povolovali jemu v žádostech jeho. (Římanům 6:12)
Danish, Danish
Saa lad da ikke Synden herske i eders dødelige Legeme, saa I lyde dets Begæringer; (Romerne 6:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dat dan de zonde niet heerse in uw sterfelijk lichaam, om haar te gehoorzamen in de begeerlijkheden deszelven lichaams. (Romeinen 6:12)
English, American King James Version
Let not sin therefore reign in your mortal body, that you should obey it in the lusts thereof. (Romans 6:12)
English, American Standard Version
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof: (Romans 6:12)
English, Darby Bible
Let not sin therefore reign in your mortal body to obey its lusts. (Romans 6:12)
English, English Revised Version
Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. (Romans 6:12)
English, King James Version
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. (Romans 6:12)
English, New American Standard Bible
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts, (Romans 6:12)
English, Webster’s Bible
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts of it. (Romans 6:12)
English, World English Bible
Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. (Romans 6:12)
English, Young's Literal Translation
Let not then the sin reign in your mortal body, to obey it in its desires; (Romans 6:12)
Esperanto, Esperanto
Tial peko ne regxu en via morta korpo tiel, ke vi obeu al gxiaj deziroj; (Romanoj 6:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin älkäät salliko synnin vallita kuolevaisessa ruumiissanne, niin että te häntä kuulisitte hänen himoissansa. (Roomalaiskirje 6:12)
French, Darby
Que le peche donc ne regne point dans votre corps mortel pour que vous obeissiez aux convoitises de celui-ci; (Romains 6:12)
French, Louis Segond
Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, et n'obéissez pas à ses convoitises. (Romains 6:12)
French, Martin 1744
Que le péché ne règne donc point en votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises. (Romains 6:12)
German, Luther 1912
So lasset nun die Sünde nicht herrschen in eurem sterblichen Leibe, ihr Gehorsam zu leisten in seinen Lüsten. (Romanos 6:12)
German, Modernized
So lasset nun die Sünde nicht herrschen in eurem sterblichen Leibe, ihm Gehorsam zu leisten in seinen Lüsten. (Romanos 6:12)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ, (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι, εἰς τὸ ὑπακούειν αὐτῇ ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ· (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν αὕτη ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ, (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ, (- 6:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ne uralkodjék tehát a bûn a ti halandó testetekben, hogy engedjetek néki az õ kívánságaiban: (Róma 6:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebab itu janganlah dosa itu memerintah di dalam dirimu yang fana, sehingga kamu menurut hawa nafsunya, (Roma 6:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non regni adunque il peccato nel vostro corpo mortale, per ubbidirgli nelle sue concupiscenze. (Romani 6:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non regni dunque il peccato nel vostro corpo mortale per ubbidirgli nelle sue concupiscenze; (Romani 6:12)
Japanese, Japanese 1955
だから、あなたがたの死ぬべきからだを罪の支配にゆだねて、その情欲に従わせることをせず、 (ローマ人への手紙 6:12)
Korean, 개역개정
그러므로 너희는 죄가 너희 죽을 몸을 지배하지 못하게 하여 몸의 사욕에 순종하지 말고  (로마서 6:12)
Korean, 개역한글
그러므로 너희는 죄로 너희 죽을 몸에 왕노릇하지 못하게 하여 몸의 사욕을 순종치 말고 (로마서 6:12)
Lithuanian, Lithuanian
Todėl neleiskite nuodėmei viešpatauti jūsų mirtingame kūne, kad nepasiduotumėte jo geiduliams. (Romiečiams 6:12)
Maori, Maori
Mo konei ra aua te hara e kingi i roto i to koutou tinana mate, e ngohengohe ai koutou ki ta nga hiahia poke o taua tinana nei: (Romans 6:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
La derfor ikke synden herske i eders dødelige legeme, så I lyder dets lyster; (Romerne 6:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Niechze tedy nie króluje grzech w smiertelnem ciele waszem, zebyscie mu posluszni byli w pozadliwosciach jego. (Rzymian 6:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências; (Romanos 6:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, não permitais que o pecado domine vosso corpo mortal, forçando-vos a obedecerdes às suas vontades. (Romanos 6:12)
Romanian, Romanian Version
Deci păcatul să nu mai domnească în trupul vostru muritor şi să nu mai ascultaţi de poftele lui. (Romani 6:12)
Russian, koi8r
Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его; (Римлянам 6:12)
Russian, Synodal Translation
Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его; (Римлянам 6:12)
Spanish, Reina Valera 1989
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que lo obedezcáis en sus concupiscencias; (Romanos 6:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias; (Romanos 6:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que lo obedezcáis en sus concupiscencias; (Romanos 6:12)
Swahili, Swahili NT
Kwa hiyo, dhambi isiitawale tena miili yenu ambayo hufa, na hivyo kuzitii tamaa zake. (Warumi 6:12)
Swedish, Swedish Bible
Låten därför icke synden hava väldet i edra dödliga kroppar, så att I lyden deras begärelser. (Romabrevet 6:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag ngang maghari ang kasalanan sa inyong katawang may kamatayan, upang kayo'y magsisunod sa kaniyang mga pita: (Mga Taga-Roma 6:12)
Thai, Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นอย่าให้บาปครอบงำกายที่ต้องตายของท่าน ซึ่งทำให้ต้องเชื่อฟังตัณหาของกายนั้น (หนังสือโรม 6:12)
Turkish, Turkish
Bu nedenle bedenin tutkularına uymamak için günahın ölümlü bedenlerinizde egemenlik sürmesine izin vermeyin. (ROMALILAR 6:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, chớ để tội lỗi cai trị trong xác hay chết của anh em, và chớ chiều theo tư dục nó. (Rô-ma 6:12)