〉   7
Romans 6:7
For he that is dead is freed from sin. (Romans 6:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want hy wat dood is, het homself van die sonde bevry. (ROMEINE 6:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në fakt, ai që ka vdekur është shfajësuar nga mëkati. (Romakëve 6:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото, който е умрял, той е оправдан от греха. (Яков 6:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 已 死 的 人 是 脱 离 了 罪 。 (羅馬書 6:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 已 死 的 人 是 脫 離 了 罪 。 (羅馬書 6:7)
Chinese, 现代标点和合本
因为已死的人是脱离了罪。 (羅馬書 6:7)
Chinese, 現代標點和合本
因為已死的人是脫離了罪。 (羅馬書 6:7)
Croatian, Croatian Bible
Ta tko umre, opravdan je od grijeha. (Rimljanima 6:7)
Czech, Czech BKR
Nebo kdožť umřel, ospravedlněn jest od hříchu. (Římanům 6:7)
Danish, Danish
Thi den, som er død, er retfærdiggjort fra Synden. (Romerne 6:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want die gestorven is, die is gerechtvaardigd van de zonde. (Romeinen 6:7)
English, American King James Version
For he that is dead is freed from sin. (Romans 6:7)
English, American Standard Version
for he that hath died is justified from sin. (Romans 6:7)
English, Darby Bible
For he that has died is justified from sin. (Romans 6:7)
English, English Revised Version
For he who has died has been freed from sin. (Romans 6:7)
English, King James Version
For he that is dead is freed from sin. (Romans 6:7)
English, New American Standard Bible
for he who has died is freed from sin. (Romans 6:7)
English, Webster’s Bible
For he that is dead is freed from sin. (Romans 6:7)
English, World English Bible
For he who has died has been freed from sin. (Romans 6:7)
English, Young's Literal Translation
for he who hath died hath been set free from the sin. (Romans 6:7)
Esperanto, Esperanto
cxar tiu, kiu mortis, estas pravigita pri peko. (Romanoj 6:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä se, joka kuollut on, hän on synnistä vanhurskaaksi tehty. (Roomalaiskirje 6:7)
French, Darby
Car celui qui est mort est justifie du peche. (Romains 6:7)
French, Louis Segond
car celui qui est mort est libre du péché. (Romains 6:7)
French, Martin 1744
Car celui qui est mort, est quitte du péché. (Romains 6:7)
German, Luther 1912
Denn wer gestorben ist, der ist gerechtfertigt von der Sünde. (Romanos 6:7)
German, Modernized
Denn wer gestorben ist, der ist gerechtfertiget von der Sünde. (Romanos 6:7)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:7)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:7)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:7)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. (- 6:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert a ki meghalt, felszabadult a bûn alól. (Róma 6:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
karena orang yang sudah mati itu, sudah dilepaskan daripada dosa. (Roma 6:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poichè colui che è morto è sciolto dal peccato. (Romani 6:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
poiché colui che è morto, è affrancato dal peccato. (Romani 6:7)
Japanese, Japanese 1955
それは、すでに死んだ者は、罪から解放されているからである。 (ローマ人への手紙 6:7)
Korean, 개역개정
이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이라  (로마서 6:7)
Korean, 개역한글
이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이니라 (로마서 6:7)
Lithuanian, Lithuanian
Juk kas miręs, tas išlaisvintas iš nuodėmės. (Romiečiams 6:7)
Maori, Maori
Ko te mea hoki kua mate, kua mawheto ia i te hara. (Romans 6:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for den som er død, er rettferdiggjort fra synden. (Romerne 6:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo ktoc umarl, usprawiedliwiony jest od grzechu. (Rzymian 6:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque aquele que está morto está justificado do pecado. (Romanos 6:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porquanto, todo aquele que morreu já foi justificado do pecado. (Romanos 6:7)
Romanian, Romanian Version
căci cine a murit, de drept, este izbăvit de păcat. (Romani 6:7)
Russian, koi8r
ибо умерший освободился от греха. (Римлянам 6:7)
Russian, Synodal Translation
ибо умерший освободился от греха. (Римлянам 6:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque el que ha muerto, ha sido justificado del pecado. (Romanos 6:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque el que ha muerto, libre es del pecado. (Romanos 6:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el que es muerto, justificado es del pecado. (Romanos 6:7)
Swahili, Swahili NT
Kwa maana, mtu aliyekufa, amenasuliwa kutoka katika nguvu ya dhambi. (Warumi 6:7)
Swedish, Swedish Bible
Ty den som är död, han är friad ifrån synden. (Romabrevet 6:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang namatay ay ligtas na sa kasalanan. (Mga Taga-Roma 6:7)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าผู้ที่ตายแล้วก็พ้นจากบาป (หนังสือโรม 6:7)
Turkish, Turkish
Çünkü ölmüş kişi günahtan özgür kılınmıştır. (ROMALILAR 6:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì ai đã chết thì được thoát khỏi tội lỗi. (Rô-ma 6:7)