〉   25
1 Peter 1:25
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. (1 Peter 1:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar die woorde van ons God bly tot in ewigheid (I PETRUS 1:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
por fjala e Zotit mbetet përjetë, dhe kjo është fjala që ju është shpallur. (1 Pjetrit 1:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но Словото божие трае до века"; и това е словото, което ви е благовестено. (2 Солунци 1:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 主 的 道 是 永 存 的 。 所 传 给 你 们 的 福 音 就 是 这 道 。 (彼得前書 1:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 主 的 道 是 永 存 的 。 所 傳 給 你 們 的 福 音 就 是 這 道 。 (彼得前書 1:25)
Chinese, 现代标点和合本
唯有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。 (彼得前書 1:25)
Chinese, 現代標點和合本
唯有主的道是永存的。」所傳給你們的福音就是這道。 (彼得前書 1:25)
Croatian, Croatian Bible
ali Riječ Gospodnja ostaje dovijeka. Ta pak riječ jest evanđelje koje vam je naviješteno. (1 Petrova 1:25)
Czech, Czech BKR
Ale slovo Páně zůstává na věky. Totoť pak jest to slovo, kteréž zvěstováno jest vám. (1 Petr 1:25)
Danish, Danish
men Herrens Ord bliver evindelig.« Og dette er det Ord, som er forkyndt eder ved Evangeliet. (1 Peter 1:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar het Woord des Heeren blijft in der eeuwigheid; en dit is het Woord, dat onder u verkondigd is. (1 Petrus 1:25)
English, American King James Version
But the word of the Lord endures for ever. And this is the word which by the gospel is preached to you. (1 Peter 1:25)
English, American Standard Version
But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you. (1 Peter 1:25)
English, Darby Bible
but the word of [the] Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings [is] preached to you. (1 Peter 1:25)
English, English Revised Version
but the Lord's word endures forever." This is the word of Good News which was preached to you. (1 Peter 1:25)
English, King James Version
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. (1 Peter 1:25)
English, New American Standard Bible
BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER." And this is the word which was preached to you. (1 Peter 1:25)
English, Webster’s Bible
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached to you. (1 Peter 1:25)
English, World English Bible
but the Lord's word endures forever." This is the word of Good News which was preached to you. (1 Peter 1:25)
English, Young's Literal Translation
and the saying of the Lord doth remain -- to the age; and this is the saying that was proclaimed good news to you. (1 Peter 1:25)
Esperanto, Esperanto
Sed la vorto de la Eternulo restas eterne. Kaj cxi tiu estas la parolo, kiu estas predikita al vi. (1 Petro 1:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Herran sana pysyy ijankaikkisesti, ja se on se sana, joka teidän seassanne saarnattu on. (1. Pietarin kirje 1:25)
French, Darby
mais la parole du *Seigneur demeure eternellement. Or c'est cette parole qui vous a ete annoncee. (1 Pierre 1:25)
French, Louis Segond
Mais la parole du Seigneur demeure éternellement. Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Evangile. (1 Pierre 1:25)
French, Martin 1744
Mais la parole du Seigneur demeure éternellement; et c'est cette parole qui vous a été évangélisée. (1 Pierre 1:25)
German, Luther 1912
aber des HERRN Wort bleibt in Ewigkeit." Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. (1 Pedro 1:25)
German, Modernized
aber des HERRN Wort bleibet in Ewigkeit. Das ist das Wort, welches unter euch verkündiget ist. (1 Pedro 1:25)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. (ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:25)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστι τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. (ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:25)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς (ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:25)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. (ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. (- 1:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De az Úr beszéde megmarad örökké. Ez pedig az a beszéd, a mely néktek hirdettetett. (1 Péter 1:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
tetapi firman Allah itu kekal selama-lamanya. Maka inilah kabar kesukaan yang diberitakan kepadamu. (1 Petrus 1:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma la parola del Signore dimora in eterno; e questa è la parola che vi è stata evangelizzata. (1 Pietro 1:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
ma la parola del Signore permane in eterno. E questa è la Parola della Buona Novella che vi è stata annunziata. (1 Pietro 1:25)
Japanese, Japanese 1955
しかし、主の言葉は、とこしえに残る」。これが、あなたがたに宣べ伝えられた御言葉である。 (ペテロの第一の手紙 1:25)
Korean, 개역개정
오직 주의 말씀은 세세토록 있도다 하였으니 너희에게 전한 복음이 곧 이 말씀이니라 (베드로전서 1:25)
Korean, 개역한글
오직 주의 말씀은 세세토록 있도다 하였으니 너희에게 전한 복음이 곧 이 말씀이니라 (베드로전서 1:25)
Lithuanian, Lithuanian
bet Viešpaties žodis išlieka per amžius”. Toks yra jums paskelbtas Evangelijos žodis. (1 Petro 1:25)
Maori, Maori
Ko te kupu ia a te Ariki, mau tonu ake ake. Ko te kupu ano tenei o te rongopai e kauwhautia atu nei ki a koutou. (1 Peter 1:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men Herrens ord blir evindelig; og dette er det ord som er forkynt eder ved evangeliet. (1 Peter 1:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale slowo Panskie trwa na wieki. A toc jest slowo, które wam jest zwiastowane. (1 Piotra 1:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas a palavra do Senhor permanece para sempre.E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada. (1 Pedro 1:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
mas a Palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa é a Palavra que vos foi evangelizada. (1 Pedro 1:25)
Romanian, Romanian Version
dar Cuvântul Domnului rămâne în veac. Şi acesta este Cuvântul care v-a fost propovăduit prin Evanghelie. (1 Petru 1:25)
Russian, koi8r
но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано. (1 Петра 1:25)
Russian, Synodal Translation
но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано. (1 Петра 1:25)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas la palabra del Señor permanece para siempre. m Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada. (1 Pedro 1:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y ésta es la palabra que por el evangelio os ha sido predicada. (1 Pedro 1:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y esta es la Palabra que por el Evangelio os ha sido anunciada. (1 Pedro 1:25)
Swahili, Swahili NT
Lakini neno la Bwana hudumu milele." Neno hilo ni hiyo Habari Njema iliyohubiriwa kwenu. (1 Petro 1:25)
Swedish, Swedish Bible
men Herrens ord förbliver evinnerligen». Och det är detta ord som har blivit förkunnat för eder såsom ett glatt budskap. (1 Petrusbrevet 1:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't ang salita ng Panginoon ay namamalagi magpakailan man. At ito ang salita ng mabubuting balita na ipinangaral sa inyo. (I Pedro 1:25)
Thai, Thai: from KJV
แต่พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้ายั่งยืนอยู่เป็นนิตย์' พระวจนะนั้นคือข่าวประเสริฐที่ได้ประกาศให้ท่านทั้งหลายทราบแล้ว (1 เปโตร 1:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng lời Chúa còn lại đời đời. Và lời đó là đạo Tin Lành đã giảng ra cho anh em. (1 Phi-e-rơ 1:25)