Heb.
tamid, a word occurring 103 times in the OT, used both adverbially and adjectivally. It means
“continually” or
“continual,” and is applied to various concepts, such as continual employment (
Eze. 39:14), permanent sustenance (
2 Sam. 9:7-13), continual sorrow (
Ps. 38:17), continual hope (
Ps. 71:14), continual provocation (
Isa. 65:3), etc. It is used frequently in connection with the ritual of the sanctuary to describe various features of its regular services, such as the
“continual bread” that was to be kept upon the table of shewbread (
Num. 4:7), the lamp that was to burn continually (
Ex. 27:20), the fire that was to be kept burning upon the altar (
Lev. 6:13), the burnt offerings that were to be offered daily (
Num. 28:3, 6), the incense that was to be offered morning and evening (
Ex. 30:7, 8). The word itself does not mean
“daily,” but simply
“continual” or
“regular.” Of the 103 occurrences it is translated
“daily” only in
Num. 4:16 and in the five occurrences of it in Daniel (
chs. 8:11, 12, 13; 11:31; 12:11). The idea of
“daily” was evidently derived, not from the word itself, but from that with which it was associated.