〉   12
Isaiah 22:12
And in that day did the Lord God of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: (Isaiah 22:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
daarom het die Meester, יהוה-Tzva’ot, jou in daardie dag geroep tot gehuil en tot weeklag, tot kaal skeer van die kop en om ’n roukleed te dra. (JESAJA 22:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atë ditë Zoti, Zoti i ushtrive, ju thirri që të qani, të mbani zi, të rruani kokën dhe të mbështilleni me thasë. (Isaia 22:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
В оня ден Господ Иеова на Силите [Ви] призова на плач и на жалеене, На обръсване главата и на опасване с вретище; (Исая 22:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
当 那 日 , 主 ─ 万 军 之 耶 和 华 叫 人 哭 泣 哀 号 , 头 上 光 秃 , 身 披 麻 布 。 (以賽亞書 22:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
當 那 日 , 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 叫 人 哭 泣 哀 號 , 頭 上 光 禿 , 身 披 麻 布 。 (以賽亞書 22:12)
Chinese, 现代标点和合本
当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。 (以賽亞書 22:12)
Chinese, 現代標點和合本
當那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。 (以賽亞書 22:12)
Croatian, Croatian Bible
Gospod, Jahve nad Vojskama, pozivaše vas u dan onaj da plačete i tugujete, da obrijete glave i pripašete kostrijet. (Izaija 22:12)
Czech, Czech BKR
Nadto když volal Pán, Hospodin zástupů, v ten den k pláči a k kvílení, a k lysině a k přepásání se žíní. (Izaiáš 22:12)
Danish, Danish
Paa hin Dag kaldte Herren, Hærskarers HERRE, til Graad og Sorg, til Hovedragning og Sæk. (Esajas 22:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En te dien dage zal de Heere, de HEERE der heirscharen, roepen tot geween, en tot rouwklage, en tot kaalheid, en tot omgording des zaks. (Jesaja 22:12)
English, American King James Version
And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: (Isaiah 22:12)
English, American Standard Version
And in that day did the Lord, Jehovah of hosts, call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: (Isaiah 22:12)
English, Darby Bible
And in that day did the Lord Jehovah of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth; (Isaiah 22:12)
English, English Revised Version
In that day, the Lord, Yahweh of Armies, called to weeping, and to mourning, and to baldness, and to dressing in sackcloth: (Isaiah 22:12)
English, King James Version
And in that day did the Lord God of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: (Isaiah 22:12)
English, New American Standard Bible
Therefore in that day the Lord GOD of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth. (Isaiah 22:12)
English, Webster’s Bible
And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: (Isaiah 22:12)
English, World English Bible
In that day, the Lord, Yahweh of Armies, called to weeping, and to mourning, and to baldness, and to dressing in sackcloth: (Isaiah 22:12)
English, Young's Literal Translation
And call doth the Lord, Jehovah of Hosts, In that day, to weeping and to lamentation, And to baldness and to girding on of sackcloth, (Isaiah 22:12)
Esperanto, Esperanto
Kaj en tiu tago la Sinjoro, la Eternulo Cebaot, vokis, ke oni ploru kaj kriu, kaj detrancxu siajn harojn kaj surmetu sur sin sakajxon. (Jesaja 22:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden antaa Herra, Herra Zebaot, silloin julistaa, että itketään ja murehditaan, ja hiukset ajellaan ja puetaan säkkiin. (Jesaja 22:12)
French, Darby
Et le Seigneur, l'Eternel des armees, appela en ce jour-là à pleurer et à se lamenter, et à se raser les cheveux, et à ceindre le sac: et voici, l'allegresse et la joie! (Ésaïe 22:12)
French, Louis Segond
Le Seigneur, l'Eternel des armées, vous appelle en ce jour A pleurer et à vous frapper la poitrine, A vous raser la tête et à ceindre le sac. (Ésaïe 22:12)
French, Martin 1744
Et le Seigneur, l'Eternel des armées, [vous] a appelés ce jour-là aux pleurs et au deuil, à vous arracher les cheveux, et à ceindre le sac; (Ésaïe 22:12)
German, Luther 1912
Darum wird der HERR HERR Zebaoth zu der Zeit rufen lassen, daß man weine und klage und sich das Haar abschere und Säcke anziehe. (Isaías 22:12)
German, Modernized
Darum wird der HERR HERR Zebaoth zu der Zeit rufen lassen, daß man weine und klage und sich beschere und Säcke anziehe. (Isaías 22:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָאֹ֖ות בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד וּלְקָרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר שָֽׂק׃ (ישעיה 22:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָאֹ֖ות בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד וּלְקָרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר שָֽׂק׃ (ישעיה 22:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És fölhív az Úr, a seregek Ura ama napon sírásra és gyászolásra, ti magatok megkopaszítására és gyászruha-öltésre, (Ésaiás 22:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena sesungguhnya pada hari ini kamu dipanggil Hua, Tuhan serwa sekalian alam akan menangis dan meratap dan akan mencabut ikal rambut dan memakai kain karung; (Yesaya 22:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il Signore Iddio degli eserciti ha chiamato in quel giorno a pianto, ed a cordoglio; a trarsi i capelli, ed a cignersi di sacco; (Isaia 22:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il Signore, l’Eterno degli eserciti, vi chiama in questo giorno a piangere, a far lamento, e radervi il capo, a cingere il sacco, (Isaia 22:12)
Japanese, Japanese 1955
その日、万軍の神、主は泣き悲しみ、頭をかぶろにし、荒布をまとうことを命じられたが、 (イザヤ書 22:12)
Korean, 개역개정
그 날에 주 만군의 여호와께서 명령하사 통곡하며 애곡하며 머리 털을 뜯으며 굵은 베를 띠라 하셨거늘  (이사야 22:12)
Korean, 개역한글
그 날에 주 만군의 여호와께서 명하사 통곡하며 애호하며 머리털을 뜯으며 굵은 베를 띠라 하셨거늘 (이사야 22:12)
Lithuanian, Lithuanian
Kareivijų Viešpats ragino tą dieną verkti ir raudoti, skustis galvos plaukus ir apsirengti ašutine. (Izaijo 22:12)
Maori, Maori
Heoi ko te karangatanga a te Ariki, a Ihowa o nga mano, i taua ra ki te tangi, ki te aue, ki te moremore, ki te whitiki i te kakahu taratara: (Isaiah 22:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, kaller eder den dag til gråt og veklage og til å rake hodet og binde sekk om eder. (Jesaja 22:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nadto, gdy wolal Pan, Pan zastepów, dnia onego do placzu i do narzekania, i do oblysienia sie, i do przepasania sie worem; (Izajasza 22:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o Senhor DEUS dos Exércitos, chamou naquele dia para chorar e para prantear, e para raspar a cabeça, e cingir com o cilício. (Isaías 22:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E, no entanto, naquele Dia fez o Eterno Yahweh uma convocação geral para o pranto e para o luto, para que raspásseis a cabeça e vos vestísseis com pano de saco. (Isaías 22:12)
Romanian, Romanian Version
Şi totuşi Domnul Dumnezeul oştirilor vă cheamă în ziua aceea să plângeţi şi să vă bateţi în piept, să vă radeţi capul şi să vă încingeţi cu sac. (Isaia 22:12)
Russian, koi8r
И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем. (Исаии 22:12)
Russian, Synodal Translation
И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем. (Исаии 22:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Por tanto, el Señor, Jehová de los ejércitos, llamó en este día a llanto y a endechas, a raparse el cabello y a vestir cilicio; (Isaías 22:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos llamó en este día a llanto y a endechas, a raparse el cabello y a vestirse de cilicio. (Isaías 22:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, el Señor DIOS de los ejércitos, llamó en este día a llanto y a endechas; a raparse el cabello y a vestir cilicio. (Isaías 22:12)
Swedish, Swedish Bible
Herren, HERREN Sebaot kallade eder på den dagen till gråt och klagan, till att raka edra huvuden och hölja eder i sorgdräkt. (Jesaja 22:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nang araw na yao'y tumawag ang Panginoon, ang Panginoon ng mga hukbo, sa pagiyak, at sa pagtangis, at sa pagkakalbo, at sa pagbibigkis ng kayong magaspang. (Isaias 22:12)
Thai, Thai: from KJV
ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธาทรงเรียกให้ร่ำไห้และคร่ำครวญ ให้มีศีรษะโล้นและให้คาดตัวด้วยผ้ากระสอบ (หนังสืออิสยาห์ 22:12)
Turkish, Turkish
Rab, Her Şeye Egemen RABO gün sizi ağlayıp yas tutmaya,Saçlarınızı kesip çul kuşanmaya çağırdı. (YEŞAYA 22:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong ngày đó, Chúa, là Ðức Giê-hô-va vạn quân, gọi các ngươi khóc lóc, thở than, cạo đầu, và thắt bao gai; (Ê-sai 22:12)