〉   32
John 12:32
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. (John 12:32)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wanneer Ek van die grond af opgelig word, sal Ek almal na My toe trek.” (JOHANNES 12:32)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe unë, kur të jem ngritur lart nga toka, do t'i tërheq të gjithë tek unë''. (Gjoni 12:32)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И когато бъда Аз издигнат от земята, ще привлека всички при Себе Си. (Йоан 12:32)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 从 地 上 被 举 起 来 , 就 要 吸 引 万 人 来 归 我 。 (約翰福音 12:32)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 從 地 上 被 舉 起 來 , 就 要 吸 引 萬 人 來 歸 我 。 (約翰福音 12:32)
Chinese, 现代标点和合本
我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。” (約翰福音 12:32)
Chinese, 現代標點和合本
我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」 (約翰福音 12:32)
Croatian, Croatian Bible
A ja kad budem uzdignut sa zemlje, sve ću privući k sebi. (Ivan 12:32)
Czech, Czech BKR
A já budu-liť povýšen od země, všecky potáhnu k sobě. (Jan 12:32)
Danish, Danish
og jeg skal, naar jeg bliver ophøjet fra Jorden, drage alle til mig.« (Johannes 12:32)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Ik, zo wanneer Ik van de aarde zal verhoogd zijn, zal hen allen tot Mij trekken. (Johannes 12:32)
English, American King James Version
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to me. (John 12:32)
English, American Standard Version
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself. (John 12:32)
English, Darby Bible
and I, if I be lifted up out of the earth, will draw all to me. (John 12:32)
English, English Revised Version
And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." (John 12:32)
English, King James Version
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. (John 12:32)
English, New American Standard Bible
"And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself." (John 12:32)
English, Webster’s Bible
And I, if I shall be lifted up from the earth, will draw all men to me. (John 12:32)
English, World English Bible
And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." (John 12:32)
English, Young's Literal Translation
and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.' (John 12:32)
Esperanto, Esperanto
Kaj mi, se mi estos suprenlevita de sur la tero, altiros al mi cxiujn homojn. (Johano 12:32)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin minä maasta nostetaan ylös, niin minä vedän kaikki minun tyköni. (Johannes 12:32)
French, Darby
Et moi, si je suis eleve de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi-meme. (Jean 12:32)
French, Louis Segond
Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi. (Jean 12:32)
French, Martin 1744
Et moi, quand je serai élevé de la terre, je tirerai tous les hommes à moi. (Jean 12:32)
German, Luther 1912
Und ich, wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen. (João 12:32)
German, Modernized
Und ich, wenn ich erhöhet werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen. (João 12:32)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
κἀγὼ ἂν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32)
Hebrew, Hebrew And Greek
κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. (- 12:32)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És én, ha felemeltetem e földrõl, mindeneket magamhoz vonszok. (János 12:32)
Indonesian, Terjemahan Lama
Apabila Aku ini dinaikkan dari atas bumi, Aku akan menarik orang sekalian datang kepada-Ku." (Yohanes 12:32)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed io, quando sarò levato in su dalla terra, trarrò tutti a me. (Giovanni 12:32)
Italian, Riveduta Bible 1927
e io, quando sarò innalzato dalla terra, trarrò tutti a me. (Giovanni 12:32)
Japanese, Japanese 1955
そして、わたしがこの地から上げられる時には、すべての人をわたしのところに引きよせるであろう」。 (ヨハネによる福音書 12:32)
Korean, 개역개정
내가 땅에서 들리면 모든 사람을 내게로 이끌겠노라 하시니  (요한복음 12:32)
Korean, 개역한글
내가 땅에서 들리면 모든 사람을 내게로 이끌겠노라 하시니 (요한복음 12:32)
Lithuanian, Lithuanian
O Aš, kai būsiu pakeltas nuo žemės, visus patrauksiu prie savęs”. (Jono 12:32)
Maori, Maori
A, ki te whakairihia ake ahau ki runga ake i te whenua, maku nga tangata katoa e kukume ki ahau. (John 12:32)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og når jeg blir ophøiet fra jorden, skal jeg drage alle til mig. (Johannes 12:32)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A ja jezli bede podwyzszony od ziemi, pociagne wszystkich do siebie. (Jana 12:32)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E eu, quando for levantado da terra, todos atrairei a mim. (João 12:32)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Mas Eu, quando for levantado da terra, atrairei todas as pessoas para mim.” (João 12:32)
Romanian, Romanian Version
Şi după ce voi fi înălţat de pe pământ, voi atrage la Mine pe toţi oamenii.” – (Ioan 12:32)
Russian, koi8r
И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе. (Иоанна 12:32)
Russian, Synodal Translation
И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе. (Иоанна 12:32)
Spanish, Reina Valera 1989
Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos atraeré a mí mismo. (Juan 12:32)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos atraeré a mí mismo. (Juan 12:32)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos traeré a mí mismo. (Juan 12:32)
Swahili, Swahili NT
Nami nitakapoinuliwa juu ya nchi nitamvuta kila mmoja kwangu." (Yohana 12:32)
Swedish, Swedish Bible
Och när jag har blivit upphöjd från jorden, skall jag draga alla till mig.» (Johannes 12:32)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ako, kung ako'y mataas na mula sa lupa, ang lahat ng mga tao ay palalapitin ko sa akin din. (Juan 12:32)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อเราถูกยกขึ้นจากแผ่นดินโลกแล้ว เราก็จะชักชวนคนทั้งปวงให้มาหาเรา" (ยอห์น 12:32)
Turkish, Turkish
Ben yerden yukarı kaldırıldığım zaman bütün insanları kendime çekeceğim.›› (YUHANNA 12:32)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Còn ta, khi ta đã được treo lên khỏi đất, ta sẽ kéo mọi người đến cùng ta. (Giăng 12:32)