〉   25
Proverbs 12:25
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. (Proverbs 12:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
’n Vreesagtige woord bekommer ’n mens se verstand, wil en emosie, maar ’n goeie woord maak dit bly. (SPREUKE 12:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë. (Fjalët e urta 12:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява. (Притчи 12:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
人 心 忧 虑 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 欢 乐 。 (箴言 12:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
人 心 憂 慮 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 歡 樂 。 (箴言 12:25)
Chinese, 现代标点和合本
人心忧虑屈而不伸,一句良言使心欢乐。 (箴言 12:25)
Chinese, 現代標點和合本
人心憂慮屈而不伸,一句良言使心歡樂。 (箴言 12:25)
Croatian, Croatian Bible
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga. (Mudre Izreke 12:25)
Czech, Czech BKR
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji. (Přísloví 12:25)
Danish, Danish
Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad. (Ordsprogene 12:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Bekommernis in het hart des mensen buigt het neder; maar een goed woord verblijdt het. (Spreuken 12:25)
English, American King James Version
Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad. (Proverbs 12:25)
English, American Standard Version
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad. (Proverbs 12:25)
English, Darby Bible
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad. (Proverbs 12:25)
English, English Revised Version
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad. (Proverbs 12:25)
English, King James Version
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. (Proverbs 12:25)
English, New American Standard Bible
Anxiety in a man's heart weighs it down, But a good word makes it glad. (Proverbs 12:25)
English, Webster’s Bible
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad. (Proverbs 12:25)
English, World English Bible
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad. (Proverbs 12:25)
English, Young's Literal Translation
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad. (Proverbs 12:25)
Esperanto, Esperanto
Zorgo en la koro de homo gxin premas; Sed amika vorto gxin gxojigas. (Sentencoj 12:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sydämellinen murhe kivistelee, vaan lohdullinen sana iloittaa, (Sananlaskut 12:25)
French, Darby
L'inquietude dans le coeur d'un homme l'abat, mais une bonne parole le rejouit. (Proverbes 12:25)
French, Louis Segond
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit. (Proverbes 12:25)
French, Martin 1744
Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit. (Proverbes 12:25)
German, Luther 1912
Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut. (Provérbios 12:25)
German, Modernized
Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet. (Provérbios 12:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר טֹ֣וב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃ (משלי 12:25)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר טֹ֣וב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃ (משלי 12:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Útba igazítja az õ felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti õket. (Példabeszédek 12:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Percintaan dalam hati orang itu menindih akan dia, tetapi perkataan yang baik dapat mempersenangkan hatinya. (Amsal 12:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra. (Proverbi 12:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra. (Proverbi 12:25)
Japanese, Japanese 1955
心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。 (箴言 12:25)
Korean, 개역개정
근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌하게 되나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라  (잠언 12:25)
Korean, 개역한글
근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라 (잠언 12:25)
Lithuanian, Lithuanian
Liūdesys žmogaus širdyje slegia jį, o geras žodis pralinksmina. (Patarlių 12:25)
Maori, Maori
Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai. (Proverbs 12:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det. (Salomos Ordspråk 12:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Frasunek w sercu czlowieczem poniza je; ale powiesc dobra uwesela je. (Przypowieści 12:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra. (Provérbios 12:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O coração ansioso deprime o ser humano, mas uma palavra de encorajamento o anima. (Provérbios 12:25)
Romanian, Romanian Version
Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. – (Proverbe 12:25)
Russian, koi8r
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. (Притчи 12:25)
Russian, Synodal Translation
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. (Притчи 12:25)
Spanish, Reina Valera 1989
La congoja en el corazón del hombre lo abate; Mas la buena palabra lo alegra. (Proverbios 12:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
La congoja en el corazón del hombre lo abate; mas la buena palabra lo alegra. (Proverbios 12:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra. (Proverbios 12:25)
Swedish, Swedish Bible
Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje. (Ordspråksboken 12:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang kabigatan sa puso ng tao ay nagpapahukot; nguni't ang mabuting salita ay nagpapasaya. (Mga Kawikaan 12:25)
Thai, Thai: from KJV
ความกระวนกระวายในใจของมนุษย์ถ่วงเขาลง แต่ถ้อยคำที่ดีกระทำให้เขาชื่นชม (สุภาษิต 12:25)
Turkish, Turkish
Kaygılı yürek insanı çökertir,Ama güzel söz sevindirir. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 12:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sự buồn rầu ở nơi lòng người làm cho nao sờn; Nhưng một lời lành khiến lòng vui vẻ. (Châm-ngôn 12:25)