Šesti anđeo zatrubi. I začujem neki glas iz rogova zlatnoga žrtvenika pred Bogom. (Otkrivenje 9:13)
Czech, Czech BKR
Tedy šestý anděl zatroubil, i slyšel jsem hlas jeden ze čtyř rohů oltáře zlatého, kterýž jest před obličejem Božím, (Zjevení 9:13)
Danish, Danish
Og den sjette Engel basunede, og jeg hørte en Røst fra de fire Horn paa Guldalteret, som staar for Guds Aasyn, (Aabenbaringen 9:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de zesde engel heeft gebazuind, en ik hoorde een stem uit de vier hoornen des gouden altaars, dat voor God was, (Openbaring 9:13)
English, American King James Version
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, (Revelation 9:13)
English, American Standard Version
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God, (Revelation 9:13)
English, Darby Bible
And the sixth angel sounded [his] trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which [is] before God, (Revelation 9:13)
English, English Revised Version
The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God, (Revelation 9:13)
English, King James Version
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, (Revelation 9:13)
English, New American Standard Bible
Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, (Revelation 9:13)
English, Webster’s Bible
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, (Revelation 9:13)
English, World English Bible
The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God, (Revelation 9:13)
English, Young's Literal Translation
And the sixth messenger did sound, and I heard a voice out of the four horns of the altar of gold that is before God, (Revelation 9:13)
Esperanto, Esperanto
Kaj la sesa angxelo trumpetis, kaj mi auxdis vocxon el la kornoj de la ora altaro, kiu staras antaux Dio, (Apokalipso 9:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuudes enkeli soitti basunalla, ja minä kuulin äänen neljästä kultaisen alttarin sarvesta, joka Jumalan edessä on, (Ilmestyskirja 9:13)
French, Darby
Et le sixieme ange sonna de la trompette: et j'ouis une voix sortant des quatre cornes de l'autel d'or qui etait devant Dieu, (Apocalypse 9:13)
French, Louis Segond
Le sixième ange sonna de la trompette. Et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu, (Apocalypse 9:13)
French, Martin 1744
Alors le sixième Ange sonna de sa trompette, et j'entendis une voix [sortant] des quatre cornes de l'autel d'or qui [est] devant la face de Dieu, (Apocalypse 9:13)
German, Luther 1912
Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Ecken des goldenen Altars vor Gott, (Apocalipse 9:13)
German, Modernized
Und der sechste Engel posaunete. Und ich hörete eine Stimme aus den vier Ecken des güldenen Altars vor Gott, (Apocalipse 9:13)
A hatodik angyal is trombitált, és hallék egy szózatot az arany oltárnak négy szarvától, a mely az Isten elõtt van, (Jelenések 9:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka malaekat yang keenam itu pun meniup sangkakalanya, lalu aku dengar suatu suara keluar dari keempat tanduk tempat persembahan emas yang di hadirat Allah itu, (Wahyu 9:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
POI il sesto angelo sonò; ed io udii una voce dalle quattro corna dell’altar d’oro, ch’era davanti a Dio; (Apocalisse 9:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi il sesto angelo sonò, e io udii una voce dalle quattro corna dell’altare d’oro che era davanti a Dio, (Apocalisse 9:13)
여섯째 천사가 나팔을 불매 내가 들으니 하나님 앞 금 제단 네 뿔에서 한 음성이 나서 (요한계시록 9:13)
Korean, 개역한글
여섯째 천사가 나팔을 불매 내가 들으니 하나님 앞 금단 네 뿔에서 한 음성이 나서 (요한계시록 9:13)
Lithuanian, Lithuanian
Ir sutrimitavo šeštasis angelas. Aš išgirdau balsą nuo keturių ragų auksinio aukuro, stovinčio Dievo akivaizdoje. (Apreiškimo Jonui 9:13)
Maori, Maori
Na ka whakatangi te ono o nga anahera, a ka rongo ahau ki tetahi reo, e ahu mai ana i nga haona e wha o te aata koura i te aroaro o te Atua, (Revelation 9:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og den sjette engel blåste, og jeg hørte en røst fra de fire horn på det gull-alter som stod for Gud, (Åpenbaringen 9:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy zatrabil Aniol szósty, a slyszalem glos jeden ze czterech rogów oltarza zlotego, który jest przed oblicznoscia Boza, (Objawienie 9:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus, (Apocalipse 9:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então, o sexto anjo fez soar a sua trombeta, e ouvi uma voz que se projetava dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus, (Apocalipse 9:13)
Romanian, Romanian Version
Îngerul al şaselea a sunat din trâmbiţă. Şi am auzit un glas din cele patru coarne ale altarului de aur care este înaintea lui Dumnezeu, (Apocalipsa 9:13)
Russian, koi8r
Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом, (Откровение 9:13)
Russian, Synodal Translation
Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом, (Откровение 9:13)
Spanish, Reina Valera 1989
El sexto ángel tocó la trompeta, y oí una voz de entre los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante de Dios, (Apocalipsis 9:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante de Dios, (Apocalipsis 9:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, el cual está delante de los ojos de Dios; (Apocalipsis 9:13)
Swahili, Swahili NT
Kisha malaika wa sita akapiga tarumbeta yake. Nami nikasikia sauti moja kutoka katika pembe nne za madhabahu ya dhahabu iliyokuwa mbele ya Mungu. (Ufunuo 9:13)
Swedish, Swedish Bible
Och den sjätte ängeln stötte i sin basun. Då hörde jag en röst från de fyra hornen på det gyllene altare, som stod inför Guds ansikte, (Uppenbarelseboken 9:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At humihip ang ikaanim na anghel, at narinig ko ang isang tinig mula sa mga sungay ng dambanang ginto na nasa harapan ng Dios, (Apocalipsis 9:13)