The expression is emphatic in the Greek and might be translated “even He,” meaning that the same God who did not spare His own Son will surely give us everything besides.
His own Son.
This expression is emphatic in the Greek, and denotes something that is personally and distinctly one’s own (cf. ch. 14:4).
Delivered … up.
Gr. paradidōmi. This is the same verb that Paul used in ch. 4:25 to state that Jesus “was delivered for our offences.”
With him.
Paul is arguing from the greater to the lesser. If God would not spare even His own Son, what is there that He would withhold?
Freely give.
Gr. charizomai, “to give as a favor.” Compare the use of the word in Luke 7:21; Acts 3:14; 1 Cor. 2:12. The verb is related to the nouns “grace” (charis; see on Rom. 3:24) and “free gift” (charisma; see on Rom. 6:23).
All things.
Compare Rom. 8:17; 1 Cor. 3:21-23; Phil. 4:19. The Christian could ask for no greater ground for confidence and patient endurance than is given in this verse. When God gave His Son, He also gave Himself (2 Cor. 5:19; cf. DA 762), and thereby revealed to the universe how far He was willing to go to save repentant sinners. Surely, then, no matter what trials may come, we should never doubt that God is ever working for us and that He will give us all that is necessary for our present and future good.
Spared.
Gr. pheidomai, Paul uses this verb a number of times in his epistles (Rom. 11:21; 1 Cor. 7:28; 2 Cor. 1:23; etc.). Outside of Paul’s letters it occurs only in Acts 20:29 and 2 Peter 2:4, 5. The same word is used in the LXX concerning Abraham’s willingness to sacrifice Isaac (Gen. 22:12, 16), and it is not unlikely that Paul is alluding to the record of that experience. The Lord’s touching commendation of Abraham’s conduct in offering up his son Isaac gives us a glimpse into the spirit of God’s act in surrendering His own Son Jesus. This greatest of all gifts is the strongest of all proofs that God is “for us” (Rom. 8:31). The argument of this passage is similar to that of ch. 5:6-10.